【共男】 | 1 | 前、前方、前部 | |
| * | تَقَدَّمُوا إلى الأَمَامِ | 前に進んでください |
【前】 | 1 | {
أَمَامَ
}前に、前方に、正面に | |
| * | مَضَى أَمَامَهُ | 前に進む |
| * | مَشَى أَمَامَهَا | 彼女の前を歩く |
| 2 | …の面前で、…のいる所で | |
| 3 | …に対して | |
| * | فَازَ أَمَامَ - | …に対して勝利する |
| * | خَسِرَ أَمَامَ - | …に対して敗北する |
| * | اِنْهَزَمَ أَمَامَ - | …に対して敗北する |
| * | هُزِمَ أَمَامَ - | …に対して敗北する |
| * | إِقَامَة سَدٍّ أَمَامَ - | 〜に対して土塁を巡らすこと |
| * | إِزَالَة المُعَوِّقَاتِ أَمَامَ - | 〜に対する障害物の排除 |
| 4 | (比喩的に)目前の、焦眉の | |
| * | الصَّلاَة أَمَامَكَ | 礼拝の時刻が迫っている |
【前句】 | 1 | إلى الأَمَامِ | 前方へ |
| * | تَقَدَّمُوا إلى الأَمَامِ | 前に進んでください |
| * | مَضَى إلى الأَمَامِ | 前に進む |
| 2 | من الأَمَامِ | 前方から |
《自句》 | 1 | وَقَفَ أَمَامَهُ | 立ちふさがる、抗う、抵抗する |
【自節】 | 1 | 彼は〜せざるを得なかった | |
《命句》 | 1 | أَمَامَكَ | [軍](号令で)前へ進め |
| * | أَمَامَكَ | 見よ |
| 2 | للأَمَامِ | [軍](号令で)前へ進め |
| 3 | للأَمَامِ اُنْظُرْ | [軍](号令で)頭中(*かしらなか) |