[1]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。

(1)

هذه مسطرة طويلة‮ .‬

(2)

هذه الصدرة لنذير‮ .‬

(3)

نذير ولد كبير‮ .‬

(4)

هو تلميذ‮ .‬

(5)

الدرس في‮ ‬الكتاب‮ .‬

(6)

الكتاب على المكتب‮ .‬

(7)

أمام المكتب كرسي‮ .‬

(8)

للمعلم كرسي‮ ‬وللتلميذ مقعد‮ .‬

(9)

مكتب المعلم كبير ومكتب التلميذ صغير‮ .‬

(10)

المعلم له سروال أزرق‮ .‬


[2]次の文をアラビア語に訳しなさい。

(1)私は私の部屋の中に鳥かご[非限定]を持っています。

(2)彼は彼の家の戸の前に立っています。

(3)あなたの雌猫はその庭の木の上にいます。

(4)彼女は彼女の本の下に紙[非限定]を持っています。

(5)やあザイナブ、あなたの黒い定規はどこにありますか?

(6)その部屋の窓の前に男性[非限定]がいます。

(7)ザイナブの鉛筆は彼女の耳の上にあります。

(8)私の机の上には花[非限定]があります。


[3]次の文を否定文に変えなさい。

(1)

أَنَا نَجَّارٌ‮ .‬

(2)

الخَيَّاطَةُ‮ ‬مَرِيضَةٌ‮ .‬

(3)

هَذَا الرَّجُلُ‮ ‬صَغِيرٌ‮ .‬

(4)

أَنْتَ‮ ‬تِلْمِيذٌ‮ .‬

(5)

أَنْتِ‮ ‬بِنْتٌ‮ ‬صَغِيرَةٌ‮ .‬

(6)

هَذِهِ‮ ‬الكُرَةُ‮ ‬حَمْرَاءُ‮ .‬

(7)

فُسْتَانُ‮ ‬زَيْنَبَ‮ ‬عَلَى فِرَاشِهَا‮ .‬

(8)

أَنْتَ‮ ‬تَحْتَ‮ ‬الشَّجَرَةِ‮ .‬

(9)

أَنْتِ‮ ‬صَحِيحَةٌ‮ .‬

(10)

أَنَا عِنْدَ‮ ‬الطَّبِيبِ‮ .‬


[4]次の文を否定文に変えなさい。

(1)

فِي‮ ‬حُجْرَةِ‮ ‬الدَّرْسِ‮ ‬تِلْمِيذٌ‮ .‬

(2)

لِلطَّائِرِ‮ ‬ذَنَبٌ‮ ‬طَوِيلٌ‮ .‬

(3)

هَذَا الوَلَدُ‮ ‬لَهُ‮ ‬كُرَةٌ‮ .‬

(4)

عَلَى السَّبُّورَةِ‮ ‬خَرِيطَةٌ‮ .‬

(5)

فِي‮ ‬البُسْتَانِ‮ ‬بَقَرَةٌ‮ .‬

(6)

عَلَى الحِمَارِ‮ ‬وَلَدٌ‮ .‬

(7)

عَلَى الحَائِطِ‮ ‬قِطٌّ‮ .‬

(8)

مَعَ‮ ‬المُعَلِّمَةِ‮ ‬امْرَأَةٌ‮ .‬

(9)

فِي‮ ‬غُرْفَتِي‮ ‬فِرَاشٌ‮ .‬

(10)

لَهُ‮ ‬قَمِيصٌ‮ .‬


[5]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。

(1)

زينب واقفة أمام فاطمة‮ .‬

(2)

على فستان عائشة الأخضر زهرة بيضاء‮ .‬

(3)

الخريطة على السبورة السوداء‮ .‬

(4)

الماء في‮ ‬مرشة خضراء‮ .‬

(5)

هذا الحائط أبيض‮ .‬

(6)

داري‮ ‬قرب دار عمر‮ .‬

(7)

مظل الجنان ليس أصفر‮ .‬

(8)

الورقة في‮ ‬صدرتي‮ ‬الزرقاء‮ .‬

(9)

لا شيء على مكتب زينب‮ .‬

(10)

ذنب القط الأسود أبيض‮ .‬

(11)

أنف الكلبة البيضاء أسود‮ .‬




[6]次の文をアラビア語に訳しなさい。

(1)あなたの赤いボールはそのベッドの下にあります。

(2)その先生の長い定規は床の上にあります。

(3)彼はその庭の大きな門の前にいます。

(4)ここにアーイシャの小さな椅子があります。

(5)私と一緒に小さな子供[非限定]がいます。

(6)あなたの庭は大きな庭ではありません。

(7)ザイナブは短いドレス[非限定]を持っています。

(8)その家の中には病気の女性[非限定]がいます。

(9)アリーは健康な男性[非限定]です。

(10)このテーブルの上に白い紙[非限定]はありません。


[7]下線の語を女性形に変え、全文を書き改めなさい。

(例)المَرْأَةُ‮ ‬فِي‮ ‬دَارِهَا‮ . الرَّجُلُ‮ ‬فِي‮ ‬دَارِهِ‮ .

(1)

القِطُّ‮ ‬لَيْسَ‮ ‬أَسْوَدَ‮ .‬

(2)

الوَلَدُ‮ ‬لَهُ‮ ‬كُرَةٌ‮ .‬

(3)

أَنْفُ‮ ‬الكَلْبِ‮ ‬أَبْيَضُ‮ .‬

(4)

التِّلْمِيذُ‮ ‬لَهُ‮ ‬كِتَابٌ‮ .‬

(5)

الطَّبِيبُ‮ ‬أَمَامَ‮ ‬مَكْتَبِهِ‮ .‬

(6)

المَرِيضُ‮ ‬عَلَى فِرَاشِهِ‮ .‬

(7)

المُمَرِّضُ‮ ‬مَعَ‮ ‬المَرِيضِ‮ .‬

(8)

المُعَلِّمُ‮ ‬وَاقِفٌ‮ ‬أَمَامَ‮ ‬السَّبُّورَةِ‮ .‬

(9)

الخَيَّاطُ‮ ‬جَالِسٌ‮ ‬عَلَى كُرْسِيِّهِ‮ .‬




[8]次の文をアラビア語に訳しなさい。

(1)その犬は悲しいです。なぜならそのボールはその木の上にあるからです。

(2)その庭師は木陰にいます。しかし彼の帽子は彼の頭の上にはありません。

(3)その猫はその木の上にいます。しかしその上方には[鳥]がいません。

(4)その鉛筆は白くありません。なぜならそのノートの紙は白いからです。

(5)この子どもは痩せています。なぜなら彼は健康でないからです。

(6)この少女は太っています。でも彼女は健康ではありません。

(7)ナジールのノートは彼の前にあります。しかし彼の本は家にあります。

(8)私は悲しいです。なぜならあなたが私と一緒にいないからです。

(9)この壁は白いです。しかしその中には青い窓[非限定]があります。

(10)あなたの帽子は小さいです。なぜならあなたの頭は小さいからです。


[9]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。

(1)

أنا أمام باب دار الطبيب‮ .‬

(2)

على نافذة‮ ‬غرفة نذير إناء‮ .‬

(3)

هذا ليس باب بستان عمر‮ .‬

(4)

ليس لدار المعلم بستان‮ .‬

(5)

هذه كرة ولدك‮ .‬

(6)

لا خريطة على حائط هذه الغرفة‮ .‬

(7)

فستان بنت فاطمة طويل‮ .‬

(8)

المعلم جالس على مقعد تلميذ‮ .‬

(9)

هذا سروال ولد الخياط‮ .‬

(10)

الممرضة أنام باب‮ ‬غرفة المريض‮ .‬


10]下線の語を分離型代名詞に変えなさい。

(1)

التِّلْمِيذَةُ‮ ‬أَمَامَ‮ ‬مُعَلِّمَتِهَا‮ .‬

(2)

هَذَا القَمِيصُ‮ ‬لِنَذِيرٍ.‬

(3)

الطَّائِرُ‮ ‬لَيْسَ‮ ‬عَلَى القَفَصِ.‬

(4)

الخَرِيطَةُ‮ ‬عَلَى مَكْتَبِ‮ ‬المُعَلِّمِ.‬

(5)

البُسْتَانُ‮ ‬صَغِيرٌ‮ ‬لِأَنَّ‮ ‬الدَّارَ‮ ‬صَغِيرَةٌ‮ .‬

(6)

هَذَا المِظَلُّ‮ ‬لَيْسَ‮ ‬مِظَلَّ‮ ‬الجَنَّانِ.‬

(7)

الفُسْتَانُ‮ ‬عِنْدَ‮ ‬الخَيَّاطَةِ.‬

(8)

المُعَلِّمُ‮ ‬مَعَ‮ ‬تِلْمِيذِهِ‮ .‬

(9)

الزَّهْرَةُ‮ ‬فِي‮ ‬الإِنَاءِ.‬

(10)

عَلَى الأَرْضِ‮ ‬مِصْبَاحٌ‮ .‬