[1]次の質問に答えなさい。

(1)

مَا فِي‮ ‬حَائِطِ‮ ‬غُرْفَةِ‮ ‬نَذِيرٍ‮ ‬؟

(2)

مَا‮ ‬يَعِيشُ‮ ‬فِي‮ ‬الشَّقِّ‮ ‬؟

(3)

مَتَى‮ ‬يَخْرُجُ‮ ‬الفَأْرُ‮ ‬مِنَ‮ ‬الحَائِطِ‮ ‬؟

(4)

لِمَاذَا‮ ‬يَخْرُجُ‮ ‬فِي‮ ‬اللَّيْلِ‮ ‬؟

(5)

هَلْ‮ ‬يَخْرُجُ‮ ‬فِي‮ ‬النَّهَارِ‮ ‬؟

(6)

مَتَى‮ ‬يَخْرُجُ‮ ‬فِي‮ ‬النَّهَارِ‮ ‬؟

(7)

أَيْنَ‮ ‬كَمَنَ‮ ‬القِطُّ‮ ‬اليَوْمَ‮ ‬؟

(8)

مَاذَا حَسِبَ‮ ‬الفَأْرُ‮ ‬؟

(9)

مَاذَا فَعَلَ‮ ‬الفَأْرُ‮ ‬؟

(10)

مَاذَا فَعَلَ‮ ‬القِطُّ‮ ‬؟

(11)

هَلْ‮ ‬أَكَلَ‮ ‬القِطُّ‮ ‬الفَأْرَ‮ ‬؟

(12)

إِلَى أَيْنَ‮ ‬هَرَبَ‮ ‬الفَأْرُ‮ ‬؟


[2]動詞 عَاشَ غَابَ を、それぞれ完了形と未完了形の単数形に活用させなさい。


عَاشَ

غَابَ


完了形

未完了形

完了形

未完了形

三単男





三単女





二単男





二単女





一単






[3]動詞 خَافَ نَامَ を、それぞれ完了形と未完了形の単数形に活用させなさい。


خَافَ

نَامَ


完了形

未完了形

完了形

未完了形

三単男





三単女





二単男





二単女





一単






[4]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。

(1)

ما دخلت الدار لأني خفت من الكلب‮ .‬

(2)

القط‮ ‬يأكل الفأر‮ .‬

(3)

أنت تنامين في‮ ‬فراشك‮ .‬

(4)

أما القط فينام في‮ ‬السلة‮ .‬

(5)

القط‮ ‬يهرب من الكلب‮ .‬

(6)

الكلب‮ ‬يكمن تحت الفراش‮ .‬

(7)

هذا الطائر لا‮ ‬يعيش في‮ ‬قفص‮ .‬

(8)

أمس‮ ‬غبت عن المدرسة لأنى كنت مريضا‮ .‬

(9)

قد هرب الطائر من قفصه‮ .‬

(10)

الكلب لا‮ ‬يخاف من القط‮ .‬

(11)

الكلب لا‮ ‬يأكل الفأر‮ .‬




[5]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。

(1)

زينب خافت من الفأر‮ .‬

(2)

يا أحمد هل نمت في‮ ‬فراشك ؟

(3)

أنت لا تخافين من الكلب‮ .‬

(4)

الولد لا‮ ‬يخاف من البقرة‮ .‬

(5)

يحسب الجنان أنه ليس في‮ ‬حاجة إلى مساعد لأن بستانه صغير‮ .‬

(6)

الكلب‮ ‬يثب على القط‮ .‬

(7)

لا‮ ‬يذهب التلميذ إلى المدرسة في‮ ‬الليل‮ .‬

(8)

المعلم لا‮ ‬ينام في‮ ‬حجرة الدرس‮ .‬

(9)

حسبت أن هذه السيارة لك‮ .‬

(10)

أنا عشت في‮ ‬هذه الدار حين كنت صغيرا‮ .‬


[6]次の文をアラビア語に訳しなさい。

(1)そのロバはその犬を恐れません。

(2)なぜあなたは床の上で寝たのですか?

(3)昨日ナジールは学校を欠席しました。

(4)この子供は私の家の中で暮らすでしょう。

(5)ザイナブはその雌猫は彼女の部屋の中にいると思っています。

(6)その猫はその鳥に跳びかかりました。でもその鳥は逃げました。

(7)この男性は健康です。でも彼は自分が病気だと思っています。

(8)その猫はその木の上にいます。その鳥はと言えば、逃げました。

(9)その鼠はその猫の牛乳を飲みました。それから去りました[=行きました]。