[1]次の質問に答えなさい。

(1)

مَنْ‮ ‬مَرِضَ‮ ‬؟

(2)

مَنْ‮ ‬دَعَا الطَّبِيبَ‮ ‬؟

(3)

كَيْفَ‮ ‬وَصَلَ‮ ‬الطَّبِيبُ‮ ‬؟

(4)

مَا‮ ‬يَقُولُ‮ ‬الطَّبِيبُ‮ ‬لِنَذِيرٍ‮ ‬؟

(5)

مَا‮ ‬يَقُولُ‮ ‬لَهُ‮ ‬نَذِيرٌ‮ ‬؟

(6)

أَيْنَ‮ ‬يَدْخُلُ‮ ‬الطَّبِيبُ‮ ‬؟

(7)

أَيْنَ‮ ‬زَيْنَبُ‮ ‬؟

(8)

مَا‮ ‬يَأْخُذُ‮ ‬الطَّبِيبُ‮ ‬؟

(9)

مَاذَا‮ ‬يَسْأَلُهَا ؟

(10)

مَاذَا تَقُولُ‮ ‬زَيْنَبُ‮ ‬؟

(11)

مَاذَا‮ ‬يَفْعَلُ‮ ‬الطَّبِيبُ‮ ‬؟

(12)

مَاذَا‮ ‬يَكْتُبُ‮ ‬؟

(13)

مَتَى‮ ‬يَرْجِعُ‮ ‬؟




[2]動詞 دَعَا شَكَا を、それぞれ完了形と未完了形の単数形に活用させなさい。


دَعَا

شَكَا


完了形

未完了形

完了形

未完了形

三単男





三単女





二単男





二単女





一単






[3]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。

(1)

دعوتك لأني‮ ‬في‮ ‬حاجة إليك‮ .‬

(2)

التلميذ‮ ‬يشكو من صاحبه لأنه أخذ مسطرته‮ .‬

(3)

ستصلين إلى دارك قبل الليل‮ .‬

(4)

هذه البنت تشكو ألما في‮ ‬أذنها‮ .‬

(5)

مرضت لأني‮ ‬سقطت من الشجرة‮ .‬

(6)

المعلمة دعت تلميذة إلى السبورة‮ .‬

(7)

ستصل السيارة في‮ ‬المساء‮ .‬

(8)

الولد‮ ‬يبكي‮ ‬لأن أخته أخذت كرته‮ .‬

(9)

قد شكوت ألما في‮ ‬عيني‮ .‬

(10)

فحصه الطبيب جيدا ثم قال له‮ : ‬لست في‮ ‬حاجة إلى دواء‮ .‬

[注] قَبْلَ :〜の前に


[4]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。

(1)

الولد‮ ‬يبكي‮ ‬ويدعو أمه‮ .‬

(2)

هو صحيح لا‮ ‬يشكو شيئا‮ .‬

(3)

شرب المريض دواءه ثم رجع إلى فراشه‮ .‬

(4)

هذا الدواء ليس في‮ ‬وصفة الطبيب‮ .‬

(5)

هذه المرأة لا تأكل شيئا في‮ ‬المساء لأنها سمينة‮ .‬

(6)

آخذ كتاب أختي‮ ‬لأن كتابي‮ ‬عند صاحبي‮ ‬أحمد‮ .‬

(7)

سيفحصك الطبيب حين‮ ‬يصل‮ .‬

(8)

هذا الولد لا‮ ‬يبكي‮ ‬ولا‮ ‬يشكو شيئا‮ .‬

(9)

هذه البنت تبكي‮ ‬من ألم عينها‮ .‬

(10)

هي‮ ‬تدعو السائق لأنها لا تسوق جيدا‮ .‬


[5]次の文をアラビア語に訳しなさい。

(1)私は本[非限定単数]を取りません。なぜなら私は学校に行かないからです。

(2)この女性はどこが痛いと言っているのですか?

(3)あなたの妹が到着した時、私はあなたを呼ぶでしょう。

(4)彼女は到着しました。なぜなら彼女のお母さんが彼女を呼んだからです。

(5)私は昨日あなたを呼びました。でもあなたは今日到着しました。

(6)ナジールはアフマドについて不平を言いました。でも彼の妹については不平を言いませんでした。

(7)その大工は出かけました。でも彼は彼の鉋を持ちませんでした[=取りませんでした]。

(8)この生徒は夕方にしか学校から出ません。

(9)ザイナブは彼女の牝犬を呼びます。でも、その犬は家の中にいません。

(10)私はあなたの猫について不平を言います。なぜなら、それは私の鳥を食べたからです。