[1]次の質問に答えなさい。
(1) |
مَنْ مَرِضَ ؟ |
(2) |
مَنْ دَعَا الطَّبِيبَ ؟ |
(3) |
كَيْفَ وَصَلَ الطَّبِيبُ ؟ |
(4) |
مَا يَقُولُ الطَّبِيبُ لِنَذِيرٍ ؟ |
(5) |
مَا يَقُولُ لَهُ نَذِيرٌ ؟ |
(6) |
أَيْنَ يَدْخُلُ الطَّبِيبُ ؟ |
(7) |
أَيْنَ زَيْنَبُ ؟ |
(8) |
مَا يَأْخُذُ الطَّبِيبُ ؟ |
(9) |
مَاذَا يَسْأَلُهَا ؟ |
(10) |
مَاذَا تَقُولُ زَيْنَبُ ؟ |
(11) |
مَاذَا يَفْعَلُ الطَّبِيبُ ؟ |
(12) |
مَاذَا يَكْتُبُ ؟ |
(13) |
مَتَى يَرْجِعُ ؟ |
|
|
[2]動詞 دَعَا と شَكَا を、それぞれ完了形と未完了形の単数形に活用させなさい。
|
دَعَا |
شَكَا |
||
|
完了形 |
未完了形 |
完了形 |
未完了形 |
三単男 |
|
|
|
|
三単女 |
|
|
|
|
二単男 |
|
|
|
|
二単女 |
|
|
|
|
一単 |
|
|
|
|
[3]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。
(1) |
دعوتك لأني في حاجة إليك . |
(2) |
التلميذ يشكو من صاحبه لأنه أخذ مسطرته . |
(3) |
ستصلين إلى دارك قبل الليل . |
(4) |
هذه البنت تشكو ألما في أذنها . |
(5) |
مرضت لأني سقطت من الشجرة . |
(6) |
المعلمة دعت تلميذة إلى السبورة . |
(7) |
ستصل السيارة في المساء . |
(8) |
الولد يبكي لأن أخته أخذت كرته . |
(9) |
قد شكوت ألما في عيني . |
(10) |
فحصه الطبيب جيدا ثم قال له : لست في حاجة إلى دواء . |
[注] قَبْلَ :〜の前に
[4]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。
(1) |
الولد يبكي ويدعو أمه . |
(2) |
هو صحيح لا يشكو شيئا . |
(3) |
شرب المريض دواءه ثم رجع إلى فراشه . |
(4) |
هذا الدواء ليس في وصفة الطبيب . |
(5) |
هذه المرأة لا تأكل شيئا في المساء لأنها سمينة . |
(6) |
آخذ كتاب أختي لأن كتابي عند صاحبي أحمد . |
(7) |
سيفحصك الطبيب حين يصل . |
(8) |
هذا الولد لا يبكي ولا يشكو شيئا . |
(9) |
هذه البنت تبكي من ألم عينها . |
(10) |
هي تدعو السائق لأنها لا تسوق جيدا . |
[5]次の文をアラビア語に訳しなさい。
(1)私は本[非限定単数]を取りません。なぜなら私は学校に行かないからです。 |
(2)この女性はどこが痛いと言っているのですか? |
(3)あなたの妹が到着した時、私はあなたを呼ぶでしょう。 |
(4)彼女は到着しました。なぜなら彼女のお母さんが彼女を呼んだからです。 |
(5)私は昨日あなたを呼びました。でもあなたは今日到着しました。 |
(6)ナジールはアフマドについて不平を言いました。でも彼の妹については不平を言いませんでした。 |
(7)その大工は出かけました。でも彼は彼の鉋を持ちませんでした[=取りませんでした]。 |
(8)この生徒は夕方にしか学校から出ません。 |
(9)ザイナブは彼女の牝犬を呼びます。でも、その犬は家の中にいません。 |
(10)私はあなたの猫について不平を言います。なぜなら、それは私の鳥を食べたからです。 |