[1]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。
نذير في غرفته . هو جالس على فراشه يقرأ كتابا صغيرا . على المائدة قدح لبن . نذير لا يرفع رأسه عن الكتاب لأن فيه قصة جميلة . يدخل قطه من النافذة فيذهب إلى القدح ويشرب اللبن ونذير لا يرى شيئا . بعد القراءة يقوم نذير فيذهب إلى المائدة ويأخذ القدح لكن لا يجد فيه لبنا .
[2]次の文をアラビア語に訳しなさい。
ナジールは彼のお母さんを呼んで彼女に尋ねます。「お母さん、僕の黒い鉛筆見た?」 |
彼女のお母さんは彼に言います。「それはどこにあったの?「 |
ナジールは彼女に言います。「僕は学校から戻ってきた時、地図[非限定単数]を描いたんだ。 それから僕は僕の鉛筆を僕の机の上に置いたんだ。そして今、僕はそれを見つけていないんだ。」 |
ザイナブが入ってきて言います。「あなたの鉛筆を取ったのは私よ。なぜなら、私はそれを必要としていたの。そして私も地図[非限定単数]を描いたわ。」 |
[3]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。
يدخل أحمد دكان النجار فيقول له النجار :
- أهلا بك يا أحمد ! هل أنت في حاجة إلى شيء ؟
- نعم يا علي أنا في حاجة إلى قفص .
- ماذا تفعل به ؟ هل لك طائر ؟
- نعم عندي طائر صغير .
- أين وجدته ؟
- وجدته على نافذتي لأنه سقط من عشه . سأجعله في القفص لأني أخاف عليه من القط . ثم حين يكبر سأفتح له باب القفص .
- أنت ولد طيب يا أحمد . سأصنع لك قفصا قبل الليل إن شاء الله .
[4]次の文をアラビア語に訳しなさい。
その医者の車がその病人の家の前に止まります。その医者はそれから降りて、その家に入ります。その運転手はその車を見て言います。 |
「この車は汚れている。それは洗いを必要としている。」 |
彼もまたその病人の家に入り、水と石けんを持って戻ってきて、それからその車を洗います。 |
その医者は戻ってくる時、その運転手に言います。 |
「あなたはそれを良く洗いました。私はそれは別の車だと思いました。」 |
[5]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。
يقول الخياط لمساعده : أنا ذاهب إلى الدار لأني عطشت . سأرجع بعد قليل . ثم يغيب الخياط عن دكانه .
يذهب إلى داره فيشرب كأس ماء بارد ثم يرجع إلى دكانه . لكن حين يصل إلى الدكان لا يجد فيه مساعده ويجد شابا آخر .
يقول الخياط لهذا الشاب : من أنت ؟ ماذا تفعل في هذا الدكان ؟
يقول له الشاب : أنا صاحب مساعدك . قد تركني في مكانه لأن أمه دعته إلى الدار .
[6]次の文をアラビア語に訳しなさい。
サリームは泣いています。なぜなら彼のボールがその庭師の家の中に落ちたからです。 |
ナジールはその庭師を呼びます。でもその庭師は彼の家の中にいません。そこでナジールはサリームを持ち上げ、彼をその庭の壁の上に置き、それから彼に尋ねます。 |
「あなたはそのボールを見ますか?」 |
サリームは長い間眺め、それから言います。「今、僕はそのボールが見えます。」 |
ナジールは彼に言います。「あなたはその壁の上に留まるでしょう。そして私にそれがどこにあるか言うでしょう。」 |
ナジールはその壁の上に跳び上がります。 |
サリームが彼に言います。「それはその門の前、そのジョーロのそばにあります。」 |
ナジールはそれを発見し、それを取り、そしてサリームのところに戻ります。サリームは今、悲しくはありません。 |
[7]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。
تقول أم فاطمة لبنتها .
يا فاطمة ما لك ؟ لا تقولين شيئا فهل أنت مريضة ؟
فاطمة : أشعر بألم في عيني .
الأم : هل أدعو لك الطبيب ؟
فاطمة : لا يا أمي لست في حاجة إلى طبيب ولا إلى دواء . ما أنا في حاجة إلا إلى النوم .
الأم : وهل تنامين الآن في النهار ؟
فاطمة : نعم ، أنام الآن لأني ما نمت جيدا في الليل .
تخرج الأم من غرفة فاطمة فتذهب فاطمة إلى فراشها وتنام . وبعد النوم لا تشعر بألم .
[8]次の文をアラビア語に訳しなさい。
アフマドがナジールに言います。 |
「あなたの妹は、鼠[非限定単数]があなたの部屋に住んでいると言いました。」 |
ナジール:はい、それはこの裂け目の中にいます。 |
アフマド:なぜそれは出てこないのですか? |
ナジール:なぜならその猫がその部屋の中にいるからです。 その鼠はそれ(=猫)を恐れています。そしてそれ(=鼠)はその(=猫)臭いを知っています。 |
アフマドはその猫を持ち上げ、それを彼の鼻の下に置いて、それから言います。 |
「私は何も嗅ぎません。この猫には臭い[非限定単数]がありません。」 |
ナジールは彼に言います。 |
「いいえ、その猫には臭い[非限定単数]があります。でもあなたはそれを嗅ぎません。なぜならあなたは動物ではないからです。」
|
[9]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。
المعلم : يا أحمد لماذا تنام في حجرة الدرس ؟
أحند : يا سيدي أنا ما نمت جيدا في الليل لأني نمت على كرسي .
المعلم : لماذ تركت فراشك ونمت على كرسي ؟
أحند : لأن أختي الصغيرة خافت في الليل فبكت فذهبت إلى غرفتها وجلست على كرسي قرب فراشها فرجع إليها النوم . لكني أنا أيضا نمت في غرفتها فبقيت على الكرسي حتى الصباح .
المعلم : يا أحمد أنا أسمح لك بالرجوع إلى دارك الآن لأنك في حاجة إلى النوم في فراشك .
[注] صَبَاحٌ 朝
[10]次の文をアラビア語に訳しなさい。
その少女は彼女のベッドから起きあがります。なぜなら彼女は喉が渇いたからです。 |
でも、彼女は彼女のコップを見つけません。そこで彼女は彼女のお母さんを呼びます。 |
彼女のお母さんは彼女に尋ねます。「なぜあなたは私を呼んだのですか?」 |
その少女は彼女に喉が渇いていると言います。 |
彼女のお母さんは立ち上がり、コップ[非限定単数]を取ってそこに水を入れて、それを持って彼女の娘の方に行きます。 |
少女は水を飲みます。やがて彼女は眠ります。 |
彼女のお母さんは彼女のベッドのそばに別のコップ[非限定単数]を残します。それから彼女に部屋に戻ります。そして彼女もまた朝まで眠ります。 |
[11]問題1の نذير を فاطمة に、 قط を قطة に変え、全文を書き改めなさい。
[12]問題5の動詞をすべて完了形に変え、全文を書き改めなさい。
[13]問題7の فاطمة を أحمد に変え、全文を書き改めなさい。
[14]問題9の أحمد を زينب に、 أختي الصغير を سليم に変え、全文を書き改めなさい。