[1]次の質問に答えなさい。
(1) |
من كانت زينب تنتظر ؟ |
(2) |
لم كانت تنتظرها ؟ |
(3) |
منذ أية ساعة كانت في انتظارها ؟ |
(4) |
كم الساعة الآن ؟ |
(5) |
هل في استطاعة آمنة التغدي مع صاحبتها ؟ لماذا ؟ |
(6) |
هل آمنة مريضة ؟ |
(7) |
لم تدعو الطبيب ؟ |
(8) |
منذ كم يوما جدها مريض ؟ |
(9) |
هل أتى الطبيب في اليوم الأول لمرضه ؟ |
(10) |
بم داواه ؟ |
(11) |
هل نفعته هذه الأدوية ؟ |
(12) |
كيف أصبحت صحته لما داواه الطبيب ؟ |
(13) |
ما ظنت أسرته ؟ |
(14) |
هل نام جيدا في الليلة الماضية ؟ |
(15) |
كيف بات ؟ |
(16) |
هل بات يقاسي ألما في رأسه فقط ؟ |
(17) |
من أتى بالطبيب في الليل ؟ |
(18) |
ما أعطاه الطبيب ؟ |
(19) |
لم أعطاه هذا الدواء ؟ |
(20) |
هل خفف عنه الألم ؟ |
(21) |
هل استطاع النوم ؟ |
(22) |
حتى متى نام ؟ |
(23) |
متى رجع إليه الألم ؟ |
(24) |
ما أعطته أم آمنة ؟ |
(25) |
بم أمرت بنتها ؟ |
(26) |
متى تتغدى آمنة مع زينب ؟ |
(27) |
ما تتمنى زينب لجد آمنة ؟ |
|
|
[2]次の動詞の動名詞を書きなさい。
|
贈り物を交換する |
近寄る |
|
協調する |
お世辞を言う |
|
هَادَى |
دَانَى |
بَاغَى |
جَارَى |
دَارَى |
فِعَالٌ 型 |
-------- |
-------- |
|
|
-------- |
مُفَاعَلَةٌ 型 |
|
|
|
|
|
[3]次の動詞の動名詞を書きなさい。
目覚める |
助けを求める |
立ち上がる |
訪問を乞う |
更に求める |
اِسْتَيْقَظَ |
اِسْتَعَانَ |
اِسْتَقَامَ |
اِسْتَزَارَ |
اِسْتَزَادَ |
|
|
|
|
|
[4]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。
- هل كنت مريضا أمس أو كنت تتمارض ؟ |
- لم تقول ذلك ؟ |
- لأنك تشفيت بعد يوم واحد . |
- ذلك لأني ما انتظرت قبل الذهاب إلى الطبيب ، ففحصني جيدا وداواني بأدوية نافعة شافية . |
- أما زالت عندك هذه الأدوية ؟ |
- ما زال عندي بعض الأقراص . هل تريدها ؟ |
- أنا أشعر بأني مريض لكن لا أدري هل مرضنا واحد . |
- أنا كنت أشعر بألم في أنفي وأذني . |
- أما أنا فألمي في رجلي . |
- إذا لا تنفعك هذه الأقراص . |
- لكن أريد اسم هذا الطبيب ومكان مكتبه لأني لا أحب مقاساة المرض طويلا وأريد أنا أيضا أن يكون شفائي سريعا . |
[5]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。
- ما رأيتك في حينا منذ ثمانية عشر يوما . |
- لأني منذ ثماني عشرة ليلة لا أبيت في دارنا . |
- فأين تبيت ؟ |
- أبيت في دار عمي لأنه في المستشفى . |
-شفاه الله ! ما له ؟ |
- هو ليس مريضا ، لكنه ممرض . كان يعمل في النهار فأصبح يعمل في الليل . إن الليلة المقبلة هي التاسعة عشرة لعمله في الليل . |
- لماذا تبيت أنت في داره ؟ |
- لأنه ليس له زوجة ولا أولاد . |
- هل هو اختار العمل في الليل ؟ |
- أظن أن كل الممرضين يعملون أياما في النهار وأياما في الليل ؟ |
- وهل يستطيع النوم في النهار ؟ |
- نعم ، لأنه يتعب كثيرا في المستشفى ، ولأنه وحده في داره لا يسمع صوت أحد . |
[6]次の文をアラビア語に訳しなさい。
「私はこの手紙を16日待っていました。」
「そして、それはいつ着きましたか?」
「今日です。」
「誰があなたにそれを書いたのですか?」
「私の息子です。フランスからです。」
「どうしてそれは16日目で着いたのですか?」
「私の息子は8日前にしか、それを書きませんでした。」
「彼はその手紙の中で何と言っていますか?」
「彼の健康は少しずつ改善しているが、まだ病院にいると言っています。」
「それでは、あなたは彼が病気だと知っていたんですね?」
「はい。彼の友人[複数]の一人が、彼が病院[限定単数]に入院したと私に知らせました。でも、彼(=友人)は、彼(=息子)の病気が何であるのか私に言いませんでした。そこで私は彼(=息子)に手紙を書いて、彼がお金[非限定単数]や他のもの[非限定単数]を必要としているかと彼に尋ねたのです。」
「彼はあなたに返事しましたか?」
「はい。彼は自分が10日後に出て(=退院して)、2週間後にアルジェに戻るだろうと言いました。」
「それでは、彼は来週、ここにいるのですね?」
「私はそれを願っています。」