[1]次の質問に答えなさい。

(1)

من كانت زينب تنتظر ؟

(2)

لم كانت تنتظرها ؟

(3)

منذ أية ساعة كانت في انتظارها ؟

(4)

كم الساعة الآن ؟

(5)

هل في استطاعة آمنة التغدي مع صاحبتها ؟ لماذا ؟

(6)

هل آمنة مريضة ؟

(7)

لم تدعو الطبيب ؟

(8)

منذ كم يوما جدها مريض ؟

(9)

هل أتى الطبيب في اليوم الأول لمرضه ؟

(10)

بم داواه ؟

(11)

هل نفعته هذه الأدوية ؟

(12)

كيف أصبحت صحته لما داواه الطبيب ؟

(13)

ما ظنت أسرته ؟

(14)

هل نام جيدا في الليلة الماضية ؟

(15)

كيف بات ؟

(16)

هل بات يقاسي ألما في رأسه فقط ؟

(17)

من أتى بالطبيب في الليل ؟

(18)

ما أعطاه الطبيب ؟

(19)

لم أعطاه هذا الدواء ؟

(20)

هل خفف عنه الألم ؟

(21)

هل استطاع النوم ؟

(22)

حتى متى نام ؟

(23)

متى رجع إليه الألم ؟

(24)

ما أعطته أم آمنة ؟

(25)

بم أمرت بنتها ؟

(26)

متى تتغدى آمنة مع زينب ؟

(27)

ما تتمنى زينب لجد آمنة ؟




[2]次の動詞の動名詞を書きなさい。


贈り物を交換する

近寄る


協調する

お世辞を言う


هَادَى

دَانَى

بَاغَى

جَارَى

دَارَى

فِعَالٌ

--------

--------



--------

مُفَاعَلَةٌ







[3]次の動詞の動名詞を書きなさい。

目覚める

助けを求める

立ち上がる

訪問を乞う

更に求める

اِسْتَيْقَظَ

اِسْتَعَانَ

اِسْتَقَامَ

اِسْتَزَارَ

اِسْتَزَادَ








[4]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。

- ‬هل كنت مريضا أمس أو كنت تتمارض ؟

- ‬لم تقول ذلك ؟

- ‬لأنك تشفيت بعد‮ ‬يوم واحد‮ .‬

- ‬ذلك لأني‮ ‬ما انتظرت قبل الذهاب إلى الطبيب‮ ‬،‮ ‬ففحصني‮ ‬جيدا وداواني‮ ‬بأدوية نافعة شافية‮ .‬

- ‬أما زالت عندك هذه الأدوية ؟

- ‬ما زال عندي‮ ‬بعض الأقراص‮ . ‬هل تريدها ؟

- ‬أنا أشعر بأني‮ ‬مريض لكن لا أدري‮ ‬هل مرضنا واحد‮ .‬

- ‬أنا كنت أشعر بألم في‮ ‬أنفي‮ ‬وأذني‮ .‬

- ‬أما أنا فألمي‮ ‬في‮ ‬رجلي‮ .‬

- ‬إذا لا تنفعك هذه الأقراص‮ .‬

- ‬لكن أريد اسم هذا الطبيب ومكان مكتبه لأني‮ ‬لا أحب مقاساة المرض طويلا وأريد أنا أيضا أن‮ ‬يكون شفائي‮ ‬سريعا‮ .‬


[5]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。

- ‬ما رأيتك في‮ ‬حينا منذ ثمانية عشر‮ ‬يوما‮ .‬

- ‬لأني‮ ‬منذ ثماني‮ ‬عشرة ليلة لا أبيت في‮ ‬دارنا‮ .‬

- ‬فأين تبيت ؟

- ‬أبيت في‮ ‬دار عمي‮ ‬لأنه في‮ ‬المستشفى‮ .‬

-‬شفاه الله‮ ! ‬ما له ؟

- ‬هو ليس مريضا‮ ‬،‮ ‬لكنه ممرض‮ .‬ كان‮ ‬يعمل في‮ ‬النهار فأصبح‮ ‬يعمل في‮ ‬الليل‮ .‬ إن الليلة المقبلة هي‮ ‬التاسعة عشرة لعمله في‮ ‬الليل‮ .‬

- ‬لماذا تبيت أنت في‮ ‬داره ؟

- ‬لأنه ليس له زوجة ولا أولاد‮ .‬

- ‬هل هو اختار العمل في‮ ‬الليل ؟

- ‬أظن أن كل الممرضين‮ ‬يعملون أياما في‮ ‬النهار وأياما في‮ ‬الليل ؟

- ‬وهل‮ ‬يستطيع النوم في‮ ‬النهار ؟

- ‬نعم‮ ‬،‮ ‬لأنه‮ ‬يتعب كثيرا في‮ ‬المستشفى‮ ‬،‮ ‬ولأنه وحده في‮ ‬داره لا‮ ‬يسمع صوت أحد‮ .‬


[6]次の文をアラビア語に訳しなさい。

「私はこの手紙を16日待っていました。」

「そして、それはいつ着きましたか?」

「今日です。」

「誰があなたにそれを書いたのですか?」

「私の息子です。フランスからです。」

「どうしてそれは16日目で着いたのですか?」

「私の息子は8日前にしか、それを書きませんでした。」

「彼はその手紙の中で何と言っていますか?」

「彼の健康は少しずつ改善しているが、まだ病院にいると言っています。」

「それでは、あなたは彼が病気だと知っていたんですね?」

「はい。彼の友人[複数]の一人が、彼が病院[限定単数]に入院したと私に知らせました。でも、彼(=友人)は、彼(=息子)の病気が何であるのか私に言いませんでした。そこで私は彼(=息子)に手紙を書いて、彼がお金[非限定単数]や他のもの[非限定単数]を必要としているかと彼に尋ねたのです。」

「彼はあなたに返事しましたか?」

「はい。彼は自分が10日後に出て(=退院して)、2週間後にアルジェに戻るだろうと言いました。」

「それでは、彼は来週、ここにいるのですね?」

「私はそれを願っています。」