[1]次の質問に答えなさい。
(1) |
أين زينب ؟ |
(2) |
إلى أي شباك تتوجه ؟ |
(3) |
ماذا تسأل ؟ |
(4) |
هل يجيبها المستخدم في المرة الأولى ؟ |
(5) |
لم لا يجيبها ؟ |
(6) |
ما يقول لها حين تعيد سؤالها ؟ |
(7) |
أي شباك يبيع الطوابع ؟ |
(8) |
إلى أي شباك يبعث المستخدم زينب ؟ |
(9) |
من أمام الشباك الرابع ؟ |
(10) |
هل صاحب هذا الشباك وراء شباكه ؟ |
(11) |
ما تقول البنت الأخرى لزينب ؟ |
(12) |
متى يرجع المستخدم إلى مكانه ؟ |
(13) |
ماذا تفعل البنت الأخرى ؟ |
(14) |
متى يأتي دور زينب ؟ |
(15) |
كم يجب لرسالة زينب ؟ |
(16) |
ماذا يسألها المستخدم ؟ |
(17) |
ماذا تستطيع زينب أن تكتب ؟ |
(18) |
أين تكتب ذلك ؟ |
(19) |
لم يجب عليها أن تكتب ذلك ؟ |
(20) |
ماذا تستطيع أن تكتب أيضا ؟ |
(21) |
هل تكتب زينب كل ذلك ؟ |
(22) |
ماذا يخاف المستخدم على الرسالة والصور ؟ |
(23) |
فما يجب على زينب أن تفعل ؟ |
(24) |
بكم التسجيل ؟ |
(25) |
فكم مجموع ثمن الطابع والتسجيل ؟ |
(26) |
ماذا يعطي المستخدم لزينب ؟ |
(27) |
ثم عم تسأله ؟ |
(28) |
إلى من تريد أن تهتف ؟ |
(29) |
بم تريد أن تخبرها ؟ |
(30) |
ماذا تقول زينب للمستخدم ؟ |
(31) |
إلى أين تتوجه الآن ؟ |
|
|
[2]次の動詞を未完了形の直説法と要求法に活用させなさい。
|
未完了形直説法 |
未完了形要求法 |
||||
|
単数形 |
双数形 |
複数形 |
単数形 |
双数形 |
複数形 |
3男 |
يَسْمَعُ |
|
|
|
|
|
3女 |
|
|
|
|
|
|
2男 |
|
|
|
|
|
|
2女 |
|
|
|
|
||
1共 |
|
|
|
|
|
|
[3]次の動詞を未完了形の直説法と要求法に活用させなさい。
|
未完了形直説法 |
未完了形要求法 |
||||
|
単数形 |
双数形 |
複数形 |
単数形 |
双数形 |
複数形 |
3男 |
يَكْتُبُ |
|
|
|
|
|
3女 |
|
|
|
|
|
|
2男 |
|
|
|
|
|
|
2女 |
|
|
|
|
||
1共 |
|
|
|
|
|
|
[4]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。
- أليس في هذه المحطة مكتب إرشادات ؟ |
- فيها شباك إرشادات لكنه ليس مفتوحا الآن . عم تريد أن تسأل ؟ |
- أريد أن أسأل متى يأتي قطار مدينة الجزائر . |
- ألم يصل قطار من الجزائر منذ ساعة ؟ |
- بلى ، لكني أسأل عن القطار الذاهب إليها . |
- يجب أن تسأل هؤلاء المستخدمين . لنذهب إليهم معا ، لأني أنا أيضا أريد أن أسأل عن شيء . |
- عم تسأل ؟ |
- في أي وقت يذهب القطار إلى تونس ؟ |
- لا تسألهم فإني أستطيع أن أجيب عن سؤالك . يذهب من هنا كل صباح في الساعة الخامسة . |
- هل تسافر كثيرا في هذا القطار ؟ |
- لا ، لكني سألت عنه في الأسبوع الماضي لأني رافقت إليه بنت أخي . |
[5]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。
- مع من كنت تتكلم في الهاتف ؟ |
- مع أخي الصغير . هتف إلينا ليسألنا عن صحتنا . فإنه سمع أن ابننا مريض ، ولم يسمع أنه تشفى . |
- ألم تكتب إليه في الأسبوع الماضي ؟ |
- بلى ، لكن الرسالة لم تصل . |
- أتظن أنها ضاعت ؟ |
- لا أظن ، لأني أكتب دائما اسمي وعنواني على الظرف . |
- ألم تسجلها ؟ وسمعت رجلا يشكو أن إحدى رسائله قد ضاعت ، ففكرت في تسجيلها . بلى ، أتذكر الآن أني سجلتها لأني انتظرت طويلا أن يأتي دوري . |
- هل عندك الإيصال ؟ |
- لا أدري أين جعلته . |
- هل تتذكر رقمه ؟ |
- ما كنت أعلم أن الإيصال له رقم ، لكن أتذكر في أي يوم بعثتها . هل تظنين أن رجال البريد يستطيعون أن يجدوا رقم الإيصال ؟ |
- لا أدري ، لكن لنهتف إلى البريد الآن . |
[6]次の文をアラビア語に訳しなさい。
「あなたは私のバッグを見ましたか?」
「私は貴女が車[限定単数]に向かっている時、それを貴女の手の中に見ました。」
「それは車[限定単数]の中にありません。おそらく私はそれを私の事務所に忘れたのでしょう。」
「貴女は何かを必要としていますか?」
「はい、私はお金[非限定単数]が必要です。」
「貴女は大きな金額[非限定単数]を必要としていますか?」
「私は57ディナールを欲しています。」
「ここに50ディナールの札が1枚と、7ディナールの硬貨があります。」
「ありがとう。私はそれを肉屋[限定単数]に与えるでしょう。なぜなら今朝、私は肉[非限定単数]を買いましたが、その代金を払わなかったからです。」
「今外出しないように。私はその金額(=代金)を彼に運ぶでしょう。なぜなら、私は去ります。そして肉屋の店[限定単数]は私の途上にあるからです。」
「私は外出しなければなりません。なぜなら私は果物[非限定複数]を買いに行くからです。」
「では、一緒に外出しましょう。」