[1]次の質問に答えなさい。
(1) |
بم يمر السيد عبد الله ؟ |
(2) |
ما يسمع ؟ |
(3) |
فما يفعل ؟ |
(4) |
هل يعرف المشتري ؟ |
(5) |
من هو هذا المشتري ؟ |
(6) |
من هو هذا التاجر ؟ |
(7) |
ما يقول السيد عبد الله للرجلين ؟ |
(8) |
ثم ما يسألهما ؟ |
(9) |
ما يقول عثمان ؟ |
(10) |
ما يقول التاجر ؟ |
(11) |
من يقص القضية على السيد عبد الله ؟ |
(12) |
لم يقصها عليه ؟ |
(13) |
ما باع التاجر لعثمان ؟ |
(14) |
متى باعه له ؟ |
(15) |
يكم باعه له ؟ |
(16) |
ما يريد عثمان الآن ؟ |
(17) |
هل يعترف عثمان بأنه لبس القميص ؟ |
(18) |
كيف أصبح القميص وسخا ؟ |
(19) |
هل يعرف السيد عبد الله عثمان جيدا ؟ |
(20) |
منذ كم يعرفه ؟ |
(21) |
هل داره بعيدة عن داره ؟ |
(22) |
هل يكذب عثمان عادة ؟ |
(23) |
فهل يستحق الاتهام ؟ |
(24) |
ما فعل عثمان بالقميص لما اشتراه ؟ |
(25) |
متى أراد أن يلبسه ؟ |
(26) |
كيف وجده ؟ |
(27) |
ما هم رقم هذا القميص ؟ |
(28) |
هل يليق هذا الرقم بعثمان عادة ؟ |
(29) |
لم لم يلق به هذا القميص ؟ |
(30) |
لم لا يريد التاجر أن تبدل القميص ؟ |
(31) |
ما يظن أن مشتريا آخر سيشتريه ؟ |
(32) |
لم يخاف ألا يشترى ؟ |
(33) |
ما يجب أن يقول التاجر للمشتري ؟ |
(34) |
هل يرجع التاجر ثمن القميص إلى عثمان ؟ |
(35) |
ماذا يعطيه ؟ |
(36) |
ما هو رقم هذا القميص الثَّانِي ؟ . |
[2]次の動詞の受動分詞(男性単数形)を書きなさい。
بَاعَ |
زَادَ |
طَوَى |
حَاجَّ |
أَحَبَّ |
|
|
|
|
|
أَتَمَّ |
تَحَابَّ |
اِحْتَمَلَ |
اِقْتَصَّ |
اِسْتَمَرَّ |
|
|
|
|
|
[3]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。
- قل الحق . فإنك تعلم أني لا أحب الكذب . |
- لم أقل لك إلا الحق . لست متعودا الكذب . |
- لا أتهمك بشيء ، لكن أريد أن أعرف كيف جاء هذا المال إلى جيبك . |
- إنه كان لي عند أحد أصدقائي منذ أسابيع ، فأرجعه إلي اليوم . |
- وأين مالي أنا ؟ |
- لا أدري . اطلبه في خزانتك وبين كتبك . |
- قد طلبته فلم أجده . |
- تذكر أين كنت وإلى أين ذهبت قبل أن تتهم الناس . |
- لنقص القضية على أبينا ليقضي بيننا . |
- يمكنك أن تذهب إلى صديقي عثمان فتسأله كم أعطاني اليوم من المال ، ولماذا . |
- لا ، لنذهب إلى أبينا أولا ، لأن عثمان صديقك . ومن يدري لعلك اتفقت معه على أن يقول إنه أرجع إليك اليوم مبلغا من المال . |
[4]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。
- قس هذه الصدرة الحمراء ، لعلها تليق بك . |
- لا أحب الأحمر ، أفضل تلك الزرقاء . |
- أظن أنها ضيقة . رقمها اثنان وأربعون . |
- وأنا ألبس اثنين وأربعين عادة . |
- لعلك كنت تلبس هذا الرقم في السنوات الماضية . أما الآن فقد أصبحت قويا . |
- أفتجد أنني سمين ؟ |
- لا تحتج ! لا أريد أن أقول ذلك . وإنما أذكرك أنك تركت الرياضة منذ سنتين . |
- ما زلت كما كنت . ها هي تليق بي كأنها صنعت علي . |
- ما زلت شابا ، فهنيئا لك ! |
- لكني أرى أن ثمنها قد ارتفع منذ أمس . |
- لم يرتفع ، لأنك سألتني أمس عن ثمن صدرة أخرى ، ليست مثل هذه . |
[5]次の文をアラビア語に訳しなさい。
「あなたはウスマーンがどこに住んでいるか知っていますか?」
「彼は私の隣人です。私たちの二軒の家は隣同士です。」
「あなたは彼にこの本を運ぶ(=届ける)ことができますか? これは彼のものです。私はそれを彼に返します。」
「あなたはそれを読み終わりましたか?」
「はい、それはとても良いです。私は彼が別の本[非限定単数]を私に送ることを欲します。」
「どのタイトルをあなたは欲しますか?」
「私はわかりません。彼が私のために選ぶでしょう。彼はいつも良く(=上手に)選びます。」
「あなたには読むためのたくさんの時間[非限定単数]がありますか?」
「私は、たくさんの仕事[非限定単数]があるにもかかわらず、いつも良い本[非限定単数]を読むための時間[限定単数]を見出します。私たちは生きるために働かなければなりません。そして学ぶために読まなければなりません。」