[1]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。

- ‬متى اشتريت هذه الدراجة ؟

- ‬اشتريتها منذ شهر لأذهب بها إلى المدرسة‮ .‬

- ‬هل أنت مسرور بها ؟

- ‬نعم‮ ‬،‮ ‬لأنني‮ ‬أصبحت لا أتأخر أبدا‮ .‬

- ‬إلى أين تذهب الآن ؟

- ‬أنا ذاهب إلى مكتب البريد‮ .‬

- ‬لم لا تدخل معي‮ ‬إلى الدار لنشرب شيئا معا ؟

- ‬يجب أن أصل إلى مكتب البريد قبل الساعة السادسة لأشتري‮ ‬طابعا لهذه الرسالة‮ .‬

- ‬متى تأتي‮ ‬لزيارتنا في‮ ‬الدار ؟

- ‬سأجد وقتا لذلك في‮ ‬الأسبوع المقبل إن شاء الله‮ .‬ أما في‮ ‬هذه الأسبوع فلا‮ ‬يسمح لي‮ ‬الوقت أن أزورك‮ .‬


[2]次の文をアラビア語に訳しなさい。

「あなたはもう一杯紅茶[非限定単数]が欲しいですか?」

「いいえ、ありがとう。私はそれをたくさん取りたくありません。なぜなら私は眠らないことを(=眠れなくなることを)恐れているからです。」

「これは強くありません。それは、あなたが眠ることを妨げないでしょう。」

「私の父は、紅茶[限定単数]は健康[限定単数]を害すると言いました。」

「恐らく、彼は年寄りですから、紅茶[限定単数]が彼の健康を害します。一方、私たち二人に関しては、私たちは若いです。私たちは紅茶[限定単数]もコーヒー[限定単数]も飲むことができます。」

「私は医者[非限定単数]に尋ねなければなりません。」

「あなたの両親の具合はどうですか?」

「神の思し召しのままです。」

「あなたの兄弟[単数]は元気ですか?」

「彼は元気です。神に栄光あれ。彼は8日前から仕事[限定単数]に戻りました。」


[3]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。

- ‬هل أزيدك من هذا الكعك ؟

- ‬لا‮ ‬،‮ ‬شكرا‮ . ‬أنا أحبه كثيرا‮ ‬،‮ ‬لكن أفضل ألا آكل قطعة أخرى‮ .‬

- ‬لم لا ؟ أنت لست سمينة‮ ‬،‮ ‬بل أستطيع أن أقول إنك هزيلة‮ .‬

- ‬لا أخاف أن أصبح سمينة‮ ‬،‮ ‬لكن أخاف ألا أتعشى جيدا‮ .‬ قد قال لي‮ ‬الطبيب إنني‮ ‬أحتاج إلى أن آكل كثيرا في‮ ‬الغداء والعشاء‮ .‬

- ‬إذا أعطيك صحفة شاي‮ ‬بلا كعك‮ . ‬أظن أنها لن تقطع شهوتك إلى الطعام‮ .‬

- ‬نعم‮ ‬،‮ ‬لكن أزيد شايا خفيفا لكيلا‮ ‬يمنعني‮ ‬من النوم‮ .‬

- ‬وفي‮ ‬الفطور هل تأكلين كثيرا ؟

- ‬نعم‮ ‬،‮ ‬أكثر من الخبز والزبدة‮ ‬،‮ ‬وقد آكل معهما المعجون‮ .‬

- ‬وماذا تشربين ؟

- ‬لا أشرب قهوة ولا لبنا‮ ‬،‮ ‬وإنما أشرب عصيرا‮ .‬


[4]次の文をアラビア語に訳しなさい。

「今何時ですか?」

「10時20分です。」

「私たちは2時間先まで昼食をとらないでしょう(=昼食まで2時間以上あります)。そして私は既に空腹です。」

「あなたは朝食に何を食べますか?」

「私は食べません。ただ1杯の牛乳割りのコーヒー(=カフェオレ)を飲むだけです。」

「あなたは今朝空腹ではなかったのですか?」

「いいえ。でも私は食べる時間[限定単数]がなかったのです。」

「あなたは何時に起床しますか?」

「私は7時に起きます。」

「あなたは6時半に起きるべきです。そうすればあなたは食べられるでしょう。そして遅刻もしないでしょう。」


[5]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。

- ‬أليس في‮ ‬شباك الإرشادات أحد ؟

- ‬سيرجع المستخدم عن قريب‮ . ‬ماذا تريد ؟

- ‬أريد أن أسجل رسالة‮ . ‬إلى أي‮ ‬شباك أذهب ؟

- ‬إلى الشباك السابع‮ .‬

(‬أمام الشباك السابع‮ )‬

- ‬لا تطو الظرف من فضلك‮ ‬،‮ ‬فإن فيه صورا‮ .‬

- ‬أرى أنك كتبت في‮ ‬العنوان اسم الشارع ولم تكتب رقم الدار‮ .‬

- ‬إن هذا الشارع ليس فيه أرقام‮ .‬ قد تعودت أن أكتب العنوان هكذا‮ ‬،‮ ‬ولم تضع لي‮ ‬ولا رسالة‮ .‬

- ‬أتمنى ألا تضيع‮ ‬،‮ ‬لكن لا تنس إيصالك‮ ‬،‮ ‬لعلك تحتاج إليه‮ .‬

- ‬شكرا‮ . ‬هل‮ ‬يمكنني‮ ‬أن أهتف إلى تونس ؟

- ‬نعم‮ ‬،‮ ‬توجه إلى الشباك الثاني‮ ‬عشر‮ ‬،‮ ‬وراء هذا الباب‮ .‬


[6]次の文をアラビア語に訳しなさい。

「あなたは悲しそうです。この手紙の中に何があるのですか?」

「私の息子は私に、彼は来週来ることができないと知らせています。」

「なぜですか? 彼は疲れているのですか、それとも病気ですか?」

「いいえ。でも彼の車は故障しています。そして修理屋は2週間以前には彼のためにそれを修理することができません。なぜなら彼はエンジン[限定単数]を交換しなければならないからです。」

「なぜ彼は飛行機で来ないのですか?」

「飛行機[限定単数]は高いです。そして、彼らは彼の家族の中に5人います(=5人家族です)。それから彼は、新しいエンジン[限定単数]の代金を支払わなければなりません。」

「そしてあなたは、あなたの方が彼に会いに行くことはできないのですか?」

「私は行くと思います。私は飛行機[限定単数]が好きではありません。でも、私は私の息子と彼の家族を訪問するために、それに乗るでしょう。私は彼らを6ヶ月前から見ていません。」


[7]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。

- ‬لم لم تخبرني‮ ‬بأنك تحتاج إلى سيارة ؟

- ‬أردت أن أهتف إليك‮ ‬،‮ ‬لكن كان هاتفك متعطلا‮ .‬

- ‬فما فعلت ؟

- ‬استأجرت سيارة بلا سائق لأربع وعشرين ساعة‮ .‬

- ‬وهل استطعت أن تصل إلى مدينة الجزائر وترجع منها ؟

- ‬نعم‮ ‬،‮ ‬لكني‮ ‬تعبت كثيرا لأني‮ ‬لم أسترح ولم أنم‮ .‬

- ‬إن السوق بلا راحة ولا نوم فيه خطر‮ .‬

- ‬إني‮ ‬أعلم ذلك‮ ‬،‮ ‬لكن لم أجد أحدا ليسوق معي‮ ‬، فوجب علي‮ ‬أن أسوق وحدي‮ ‬في‮ ‬الليل والنهار‮ .‬

- ‬وبكم استأجرت السيارة ؟

- ‬بمائتين وخمسين دينارا‮ .‬

- ‬فلم لم تسافر بالطائرة ؟

- ‬لأني‮ ‬كنت أحمل معي‮ ‬عدة حقائب وصناديق‮ ‬،‮ ‬وكانت هذه الحقائب والصناديق تزن مئة كيلوا‮ .‬


[8]次の文をアラビア語に訳しなさい。

「あなたはこの運転手についてどう思いますか?」

「私は彼にとても満足しています。彼は贈り物[非限定単数]に値します。道[限定単数]が狭くてたくさんの石[非限定単数]があったにもかかわらず、私たちは時間[限定単数]前に着きました。」

「なぜあなた達は他の道[非限定単数]を取らなかったのですか?」

「私たちには選択[限定単数]がありませんでした。他の道[限定単数]はとても長いです。私たちは夜[限定単数]の前に町[限定単数]に到着することはできなかったでしょう。」

「あなた方にタイヤ[非限定単数]はパンクしましたか?」

「私たちには2つのタイヤがパンクしました。1回目は私たちがそのタイヤを交換しました。2回目は、そのタイヤを修理するために、運転手[限定単数]が徒歩で修理店[非限定単数]に行きました。」

「彼は疲れているようです。」

「はい。でも、今彼は休息することができます。私たちは二日先まで彼を必要としません。」


[9]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。

- ‬تمهل‮ . ‬إني‮ ‬أخاف الحوادث‮ .‬

- ‬لا تخف‮ . ‬ليس في‮ ‬هذا الطريق خطر لأنه جيد وليس فيه كثير من السيارات‮ ‬، ثم إننا لم نبلغ‮ ‬مائة كيلومتر في‮ ‬الساعة‮ .‬

- ‬هلا نحتاج إلى اشتراء البنزين ؟

- ‬ما زال في‮ ‬السيارة خمسة لترات أو ستة‮ .‬ نستطيع أن نصل إلى الدار بلا أن نزيدها البنزين‮ .‬

- ‬أنا لست عجلانا‮ ‬،‮ ‬وأفضل ألا ننتظر الوصول إلى الدار‮ .‬

- ‬لا أدري‮ ‬هل نجد محطة قبل أن نبلغ‮ ‬الدار‮ .‬

- ‬أنا أعرف الطريق‮ . ‬سنجد محطة بعد بضعة كيلومترات‮ .‬ وحين نصل إليها تستريح أنت وأسوق أنا‮ .‬

- ‬أنت لا تحب أن تركب سيارة ويسوقها سائق آخر‮ .‬


10]次の文をアラビア語に訳しなさい。

「あなたにはたくさんの宿題[非限定複数]がありますか?」

「私には2つの計算問題[非限定]があります。」

「あなたはそれを一人で解けますか?」

「それらは難しいです。私はあなたが私を助けることを好みます。」

「私にあなたの本を見せなさい。私はそれらを易しいと見出します。」

「あなたは計算[非限定単数]に強いです。あなたはすぐに、あらゆる授業[限定複数]を理解するでしょう。」

「あなたは私に何を説明することを望んでいるのですか?」

「私は全く理解できません、」

「それでは、私には、今、あなたに全部の授業[限定単数]を説明するための今時間がありません。まず運動場[限定単数]に行きましょう。そして、私たちが戻って来た時、この問題(=[限定複数])を学びましょう。」

「あなたは対戦[限定単数]が始まったと思いますか?」

「私には分かりません。でも私は、遅れることが好きではありません。私は私の場所を選ぶことが好きです。」


11]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。

- ‬هل تعودت أن تذهب إلى العمل على قدميك ؟

- ‬نعم‮ ‬،‮ ‬لكني‮ ‬ما زلت أتعب كثيرا‮ .‬

- ‬فاشتر سيارة‮ .‬

- ‬ليس لي‮ ‬المال الكافي‮ ‬لاشتراء سيارة جديدة‮ .‬ أما السيارات فلا أحبها لأنها تستهلك كثيرا من البنزين‮ .‬

- ‬فما تريد أن تفعل ؟

- ‬سأشتري‮ ‬دراجة نارية‮ ‬،‮ ‬فإنها تكفيني‮ ‬للذهاب إلى العمل وللتجول في‮ ‬أيام الراحة‮ .‬

- ‬لكن هل تستطيع أن تركبها حين‮ ‬ينزل كثير من المطر ؟

- ‬في‮ ‬أيام المطر سيجب علي‮ ‬أن أركب الحافلة‮ .‬

- ‬هل الحوافل كثيرة بين دارك ومكان عملك ؟

- ‬هي‮ ‬كثيرة قبل الساعة الثامنة‮ .‬ أما بعد الثامنة فتنطلق واحدة في‮ ‬كل نصف ساعة‮ .‬


12]次の文をアラビア語に訳しなさい。

「今朝、私はあなたをあなたのオートバイ上に見ました(=オートバイに乗っているのを見ました)。でも、あなたは私を(=私の声を)聞きませんでした。」

「いいえ、私はあなたを(=あなたの声を)聞きました。でも、落ちないために、振り向きたくなかったのです。」

「あなたは急いでいるようでした。あなたはどこへ行きましたか?」

「私は急いでいませんでした。私は母方の伯父のもとに行きました。彼のもとで一日[限定単数]を過ごすためです。」

「彼はどこに住んでいますか?

「彼は町[限定単数]の外に、大きな家[非限定単数]に住んでいます。」

「あなたは彼のもとで何をしますか?」

「私は彼の子供たちと一緒に遊んだり散歩します。時々、私たちは本[非限定複数]を読んだり、レコード[非限定複数]を聞きます。」

「私は休息の日々[非限定複数]には一人で留まります。私は次の回[限定単数]に、あなたと一緒に行くことができますか?」

「私は、私は、母方の伯父の子供たちはあなたの訪問に喜ぶだろうと思います。」


13]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。

- ‬هيئ لنا برادة شاي‮ ‬من فضلك‮ .‬

- ‬نعم‮ ‬،‮ ‬لكن اخرج واشتر لنا السكر بينما أسخن الماء‮ .‬

- ‬إني‮ ‬اشتريت أمس كيلو من السكر‮ . ‬فهل استهلك ؟

- ‬لا أدري‮ ‬هل أكل أو أعطي‮ ‬للجيران‮ ‬،‮ ‬لكني‮ ‬لا أراه في‮ ‬مكانه‮ .‬

- ‬اطلب في‮ ‬الخزانة‮ .‬

- ‬قد فتحت الخزانة فوجدت فيها الشاي‮ ‬لكن لم أجد السكر‮ .‬

- ‬وهل عندنا النعناع ؟

- ‬ما زال قليل منه في‮ ‬الثلاجة‮ ‬،‮ ‬تستطيع أن تشتري‮ ‬منه أيضا‮ .‬

- ‬اجعل الماء على النار‮ ‬،‮ ‬سأرجع بعد خمس دقائق‮ .‬

- ‬هل عندك المال ؟

- ‬نعم‮ ‬،‮ ‬عندي‮ ‬أربعة دنانير‮ . ‬ما هو ثمن السكر ؟

- ‬ستكفيك أربعة دنانير لأن السكر بدينارين والنعناع بخمسين سنتيما‮ .‬ لا تتكلم طويلا مع التاجر‮ ‬،‮ ‬لأن الماء سيغلي‮ ‬عن قريب‮ .‬


14]次の文をアラビア語に訳しなさい。

「私にその肉を少し追加しなさい。それはとてもおいしいです。」

「あなたは紅茶[非限定単数]も欲しいですか?」

「私は2回目のカップを待つでしょう。なぜなら、1回目はとても強いからです。あなたはいつも良い肉[限定単数]を持っていますか?」

「私たちの肉[単数]はいつも良いです。でも、時々それは見出されません。そこで、私たちは肉[非限定単数]を外から(=外国から)輸入します。しかし、輸入された肉[限定単数]は中程度です。」

「あなたのもとではたくさんの魚が見出されると言われています。」

「はい。でも、それは少ししか消費されません。人々はそれを好みません。」

「魚[限定単数]の消費は応援(=推奨)されなければなりません。なぜならそれは、健康に役立つからです。」


15]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。

- ‬يا نذير أأنت أخرجت الزبدة من الثلاجة ؟

- ‬نعم‮ ‬يا أمي‮ . ‬جاء صاحبي‮ ‬أحمد فقدمت إليه شيئا من الخبز والزبدة‮ ‬،‮ ‬وصببت له كأس لبن‮ .‬

- ‬لكن نسيت أن تعيد الزبدة في‮ ‬الثلاجة‮ ‬،‮ ‬فقد ذابت تقريبا‮ .‬

- ‬عفوا‮ ‬يا أمي‮ ! ‬أما زالت طيبة ؟

- ‬نعم‮ ‬،‮ ‬سأجعلها الآن في‮ ‬الثلاجة‮ ‬،‮ ‬وبعد ساعة أو ساعتين تصبح كما كانت‮ .‬

- ‬ما هيأت للعشاء ؟

- ‬ما هيأت شيئا‮ ‬،‮ ‬لكن اشتريت لحما لأشويه لكم‮ . ‬ماذا تريد أن تأكل معه ؟

- ‬سيكفيني‮ ‬اللحم والخبز لأني‮ ‬أكلت الزبدة والمعجون مع أحمد‮ .‬

- ‬لكن‮ ‬يجب أن أهيئ شيئا آخر لأبيك وأختك وأخيك لأنهم لم‮ ‬يدخلوا الدار منذ الغداء‮ .‬

- ‬متى نتعشى ؟

- ‬قال لي‮ ‬أبوك إنه‮ ‬يريد أن نتعشى قبل الثامنة‮ .‬


16]次の文をアラビア語に訳しなさい。

「私はあなた達に新しいゲーム[非限定単数]を提案します。地面に大きな円[非限定単数]を描きましょう。そして、私たちのうちの10人がそこに入ります。」

「他の者たち[限定複数]は何をしますか?」

「彼らは彼らをボール[限定単数]で打ちます。その十人の一人がボール[限定単数]に触られた時は、その人は円[限定単数]から出ます。わずか一人の少年[非限定単数]が残るようになるまで。その少年が勝利者[限定単数]です。」

「一人の少年[非限定単数]が円から出る時、彼はゲーム[限定単数]を続けますか?」

「はい。彼は円の少年たち[限定複数]を打ちます。」

「それから、私たちは何をしますか?」

「それから、他の10人の子供たちが円[限定単数]の中に入ります。私たちの一人一人が1回は円[限定単数]の中に入るまで。」


17]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。

- ‬هل تريدون أن نلعب الدرك واللصوص ؟

- ‬نعم‮ ‬،‮ ‬لكن لا نستطيع أن نلعبه هنا في‮ ‬الحي‮ . ‬يجب أن نخرج إلى الغابة‮ .‬

- ‬ما‮ ‬يمنعنا أن نلعبه في‮ ‬حينا ؟

- ‬إن كثيرا من الناس‮ ‬يحتجون علينا لأننا نرفع أصواتنا‮ .‬ ثم نحن لا نجد أماكن لنكمن فيها ونستريح حين نتعب‮ .‬ ثم إننا نخاف في‮ ‬المدينة أن نجري‮ ‬سريعا لأن الشوارع فيها الناس وفيها السيارات‮ .‬

- ‬لم لا ندخل إلى الدور لنستريح فيها ؟

- ‬ليس للص الحق أن‮ ‬يدخل داره أو دار أحد أصحابه لأن الدركي‮ ‬لا‮ ‬يستطيع أن‮ ‬يتابعه‮ ‬،‮ ‬لأن سكان الدار قد‮ ‬يمنعونه من الدخول‮ .‬

- ‬نحن موافقون‮ . ‬يجب أن نتوجه إلى الغابة‮ ‬،‮ ‬رغم أنها بعيدة‮ .‬

- ‬لنا الوقت أن نصل إليها فنلعب ساعة أو ساعتين‮ ‬،‮ ‬ثم نرجع إلى حينا قبل الليل‮ .‬


18]次の文をアラビア語に訳しなさい。

「ここに私の問題があります。『私の父が私に12ディナール与えました。私は8ディナール60サンチーム使いました。私にはいくら残っていますか?』」

「それは易しい計算[非限定単数]です。でも、あなたは、1ディナールの中に何サンチームあるかを知らなければなりません。」

「その中には百サンチームあります。」

「あなたが1ディナールから60サンチームを減らす時、あなたにはいくら残りますか?」

「40サンチーム残ります。今、私は理解しました。私は12から9を引きます。私は3を見出します。」

「では、問題[限定単数]に答えなさい。」

「私には3ディナールと40サンチーム残ります。」

「あなたには他の問題[非限定複数]がありますか?」

「はい。でも私は今、それらを解くための方法を理解しました。私はあなたの助け[単数]を必要としません。」


19]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。

- ‬كم تساوي‮ ‬إطارات العجلاات عندك ؟

- ‬الواحد‮ ‬يساوي‮ ‬اثنين وتسعين دينارا‮ .‬

- ‬أريد أربعة إطارات‮ ‬،‮ ‬لكن‮ ‬يجب أن تطرح لي‮ ‬شيئا لأنني‮ ‬صاحب مرأب‮ .‬

- ‬أنا لا أعرفك ولا أعرف مرأبك‮ .‬

- ‬ها هي‮ ‬ورقتي‮ ‬،‮ ‬عليها اسمي‮ ‬وعنوان مرأبي‮ .‬

- ‬عرفته الآن‮ . ‬هو ذلك المرأب الجديد قرب‮ ‬غرفة السينما‮ .‬

- ‬نعم‮ ‬،‮ ‬فتحته منذ أسبوعين فقط‮ .‬

- ‬إذا أطرح لك اثني‮ ‬عشر في‮ ‬المائة‮ ‬،‮ ‬كما أطرح لأصحاب المرأب الآخرين‮ .‬ لكن‮ ‬يجب أن تشتري‮ ‬من عندي‮ ‬كل قطع السيارات حين تحتاج إليها‮ .‬

- ‬نعم‮ ‬،‮ ‬فكم ثمن الإطارات الأربعة ؟

- ‬ثمنها ثلاثمائة وثمانية وستون دينارا‮ .‬ تصبح ثلاثمائة وثلاثة وعشرين دينارا وأربعة وثمانين سنتيما‮ .‬ أطرح منها اثني‮ ‬عشر في‮ ‬المائة‮ ‬،‮ ‬أي‮ ‬أربعة وأربعين دينارا وستة عشر سنتيما‮ .‬

- ‬أنت تحسب سريعا وجيدا‮ . ‬أنا لا أستطيع أن أحسب مثل هذا الحساب بلا قلم‮ .‬


20]次の文をアラビア語に訳しなさい。

「あなたはこの古い車をいくらで売りますか?」

「それは古く見えますが、まだ4年しか持っていません(=乗っていません)。私はそれ(=車)のためにエンジン[限定単数]を交換しました。見なさい。エンジン[限定単数]は3758キロを持っています(=走りました)。」

「それ(=エンジン)はほとんど(=ほぼ)新しいです。でも、タイヤ[限定複数]は古いです。それらも交換するべきです。」

「あなたは5本の新しいタイヤ[限定複数]を400ディナールで見出すでしょう。」

「あなたはいくら要求しますか?」

「私は9000ディナール要求します。」

「私たちの友情を忘れてはいけません。思い出しなさい。私たちは、私たちがサッカーをしていた時、同じチームのメンバーだったことを。」

「他の購入者[非限定複数]がやって来て、値切りました。でも、私は9000ディナールでそれを売ることを拒みました。あなたになら私はこの値段でそれを放置します(=売ります)。なぜなら、あなたは私の友人[限定単数]だからです。」