[1]次の質問に答えなさい。
(1) |
أين نذير ؟ |
(2) |
ماذا يفعل ؟ |
(3) |
هل هو وحده في انتظار الحافلة ؟ |
(4) |
ما هو عدد المنتظرين ؟ |
(5) |
إلى من يتوجه نذير ؟ |
(6) |
ما يسأله ؟ |
(7) |
هل يجيبه الرجل ؟ |
(8) |
لم لا يجيبه ؟ |
(9) |
كم حافلة ستأتي ؟ |
(10) |
أيهما أكبر ؟ |
(11) |
ما هو آخر الخط ؟ |
(12) |
أي الحافلتين يختار نذير ؟ لماذا ؟ |
(13) |
هل يستطيع أن يركب الحافلة الأولى ؟ |
(14) |
كيف يركبها ؟ |
(15) |
من يغلق باب الحافلة ؟ |
(16) |
ما يقول المراقب للركاب ؟ |
(17) |
ما يخرج نذير من جيبه ؟ |
(18) |
لم يخرج هذا الدينار ؟ |
(19) |
من يصدمه ؟ |
(20) |
فما يحدث ؟ |
(21) |
هل يحاول نذير أن يلتقط ديناره ؟ |
(22) |
لم لا يستطيع أن ينحني ؟ |
(23) |
كم بقي له من المال ؟ |
(24) |
هل يكفيه هذا المبلغ لاشتراء تذكرة ؟ |
(25) |
هل يشتري تذكرة بهذه الأربعين سنتيما ؟ |
(26) |
ما يقول له المراقب ؟ |
(27) |
ما يقول هو للمراقب ؟ |
|
|
[2]次の形容詞の卓越詞(=男性単数形)を書きなさい。
طَوِيلٌ |
جَمِيلٌ |
وَسِخٌ |
نَظِيفٌ |
صَعْبٌ |
|
|
|
|
|
سَهْلٌ |
سَمِينٌ |
هَزِيلٌ |
قَصِيرٌ |
صَغِيرٌ |
|
|
|
|
|
[3]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。
- هل تفهم ما في هذه الصفحة ؟ |
- حاولت أن أفهمه لكن لم أستطع . |
- لسنا قويين في الفرنسية . لنطلب من يحسنه . |
- أرى رجلا يقرأ جريدة فرنسية ، لكنه مشغول بقراءته . |
- لنستعنه رغم ذلك . يا سيدي ، ما يعني الكلام من فضلك ؟ |
يقرأ الرجل ثم يقول : |
- لا يمكننا أن نفهم هذا الكلام لأن بعض الكلمات قد نسيت . |
- كم كلمة ؟ |
- لا أدري ، لكن أظن أنها أكثر من واحدة . سنجد إصلاحا في عدد غد . |
- شكرا يا سيدي . هل هذه الجريدة لك ؟ |
- لا ، هي لذلك الرجل الذي يحمل قميصا أسود . يجب أن أرجعها إليه قبل أن يركب الحافلة . |
[4]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。
- إلى أين تذهب حوافل هذا الخط من فضلك ؟ |
- تذهب إلى محطة القطار . |
- هل توجد مواقف كثيرة بين هذا الموقف وآخر الخط ؟ |
- نعم ، لكن توجد حوافل مباشرة . |
- ما هي ؟ |
- لا أدري ، لكن سل أحدا من هؤلاء الناس . لعله يستطيع أن يجيبك . |
- لست عجلانا ، سأسأل المراقب . |
- لم تركب الحافلة اليوم ؟ أين سيارتك ؟ |
- هي متعطلة لأنها صدمت بها حائطا . يجب أن يبدل لي صاحب المرأب المصباحين فقط . |
- ألم تر هذا الحائط ؟ |
- بلى ، قد رأيته وأوقفت السيارة أمامه ثم نزلت ، لكن لما نزلت من السيارة تقدمت وحدها حتى صدمت الحائط . |
[5]次の文をアラビア語に訳しなさい。
「どうか前に進んでください。私はあなた方の多さで、ドアを閉められません。」
「我々は進めません。我々の前に、立っている乗客[非限定複数]がいます」
「バスは、ドアが開いているままでは出発できません。私はドアの前にいる人々を外に出さなければなりません。」
「このバスは最終ですか?」
「いいえ、別のバス[非限定単数]が5分以内に到着するでしょう。それはこのバスより大きいです。あなた方は座ることができます。」
「はい。でも、このバスの方が多分、より速いでしょう」
「いいえ、これは直行便ではありません。これは30分以内に駅に到着するでしょう。それは35分以内に到着するでしょう。」
「それでは、私たちは次のバスに乗りたいです。なぜなら、私たちの汽車は1時間半後にしか出発しません。それに、私たちはもう私たちの切符を買っているからです」
|
|
|
|