[1]次の質問に答えなさい。
(1) |
عم وعد أحمد أن يحدث نذيرا ؟ |
(2) |
عند من كان أحمد في الصحراء ؟ |
(3) |
ماذا يخرج أحمد من خزانته ؟ |
(4) |
ما في هذا الظرف ؟ |
(5) |
أين التقط أحمد هذه الصور ؟ |
(6) |
من يرى في الصورة الأولى ؟ |
(7) |
من هو هذا الولد ؟ |
(8) |
كيف هذه النخلة ؟ |
(9) |
لم تسلق سليمان النخلة ؟ |
(10) |
ما حمل معه ؟ |
(11) |
ما يفعل بهذا الحبل ؟ |
(12) |
هل أحمد أيضا قوي في تسلق الأشجار ؟ |
(13) |
هل يستطيع أن يتسلق نخلة ؟ |
(14) |
هل هو أقوى من سليمان في التسلق ؟ |
(15) |
ما يرى في الصورة الثانية ؟ |
(16) |
من هي هذه البنت ؟ |
(17) |
هل ركب أحمد هذا الجمل ؟ |
(18) |
مع من ركبه ؟ |
(19) |
هل يعصي الجمل الناس الذين يعرفهم ؟ |
(20) |
هل يطيع الناس الذين لا يعرفهم ؟ |
(21) |
لم خاف أحمد أن يركبه وحده ؟ |
(22) |
ما يرى نذير في الصورة الثانية ؟ |
(23) |
من هو الرجل الذي على يمين الصورة ؟ |
(24) |
ماذا يحمل خال أحمد على رأسه ؟ |
(25) |
من هو الرجل الذي على يسار الصورة ؟ |
(26) |
ما يحمل حموه ؟ |
(27) |
من هم الرجال الآخرون ؟ |
(28) |
هل يعرف أحمد كل هؤلاء الرجال ؟ |
[2]次の形容詞または分詞の、語根と卓越詞を書きなさい。
بَارِدٌ |
مَرِيضٌ |
قَرِيبٌ |
قَدِيمٌ |
غَالٍ |
برد |
|
|
|
|
أَبْرَذُ |
|
|
|
|
ضَيِّقٌ |
طَيِّبٌ |
ثَقِيلٌ |
فَرِحٌ |
جَائِعٌ |
ضيق |
طيب |
|
|
جوع |
|
|
|
|
|
[3]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。
- يا أبي لا تنس أنك وعدتني بأن تحملني معك إلى الصحراء . |
- متى وعدتك بذلك ؟ |
- لما رجعت من الصحراء في الشهر الماضي قلت لي ؛ حين أذهب إليها في المرة المقبلة أحملك معي . |
- لا ، أنا أتذكر ما قلت لك . قلت لك ؛ سأحاول أن أحملك معي . |
- وما يمنعك أن تحملني معك ؟ |
- لا يمكنني ذلك لأني أسافر بالطائرة لا بالسيارة . وليس لي إلا تذكرة واحدة . |
- فاشتر لي تذكرة بمالك . |
- ثم إني أخاف ألا تجد ما تفعل في الصحراء . أنا لن أكون معك دائما ، لأن لي عدة أعمال أعملها هناك . |
- لا تخف علي . سأتجول على الرمل وأتسلق النخل وأركب الجمال وآكل التمر . |
- وهل تطيعني حين آمرك بشيء ؟ |
- وهل عصيتك في يوم الأيام ؟ |
- إذا تهيأ ، فإن الطائرة ستقلع بعد ساعتين . |
[4]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。
- متى رجعتم من الصحراء ؟ |
- رجعنا مساء أمس . |
- قيل لي إن الطريق جيد من الصحراء إلى مدينة الجزائر . |
- نعم ، هو جيد جدا ، لكن رغم ذلك يجب على السائق أن يفتح عينيه . |
- ماذا تعني ؟ |
- أعني أن فيها بعض الأخطار على من يحب السرعة . |
- ما هي هذه الأخطار ؟ |
- لما كنت في سيارتي أمس قرب قرية من القرى خرج جمل من وراء النخل إلى الطريق . |
- فهل أصبته ؟ |
- لا ، لأني ضغطت على المكبح سريعا ، لكن السيارة ذهبت من يمين الطريق إلى يساره ، ثم رجعت إلى اليمين . ولحسن الحظ هرب الجمل من الطريق . |
- هل جرح أحد منكم ؟ |
- نعم ، أصيب ابني الصغير في رأسه لأنه اصطدم برأس أخيه . لكن ربطت رأسه بعمامة حمي ، ولما وصلنا إلى الجزائر ذهبت به إلى الطبيب فداواه فشفاه . |
[5]次の文をアラビア語に訳しなさい。
「タンスの上にある本を、どうか私に渡してください」
「僕はそれを取ることができません。なぜなら、僕はタンスのてっぺんに届かないからです」
「それでは、椅子[単数・不定相]を取りなさい。」
「はい、それはここにあります。僕はこれ(本)をあなたに投げましょうか?」
「いいえ。その椅子から降りて、それを私に運びなさい。それから、その椅子を元の場所に戻しなさい。」
「あなたは僕に、物語[単数・不定相]を読むと約束しました。」
「なぜあなたはそれを一人で読まないのですか?」
「僕はあなたがそれを読む方を好みます。なぜなら、あなたは上手に読むからです。」
「あなたは私にどの物語を読んでほしいのですか?」
「あなたが先月私に贈った本の中から一つの物語を選びなさい。僕は最初の2つしか読んでいません。」