[1]次の質問に答えなさい。
(1) |
مع من زينب ؟ |
(2) |
ما تصنع زينب ؟ |
(3) |
أين أمها ؟ |
(4) |
منذ كم خرجت ؟ |
(5) |
هل تستطيع فاطمة أن تدركها ؟ |
(6) |
لم لا تستطيع ؟ |
(7) |
لم تريد فاطمة أن ترى أم زينب ؟ |
(8) |
من بعثها ؟ |
(9) |
إلى أين ذهب والدا زينب ؟ |
(10) |
أين دار صديقهما ؟ |
(11) |
هل هي بعيدة عن الجزائر ؟ |
(12) |
بم ذهبا إليها ؟ |
(13) |
ما جعلت زينب على النار ؟ |
(14) |
ما جعلت في الطنجرة ؟ |
(15) |
هل جعلت فيها الرز ؟ |
(16) |
متى تجعل فيها الرز ؟ |
(17) |
كم تجعل فيها من الرز ؟ |
(18) |
هل تترك الطنجرة على النار ؟ |
(19) |
حتى متى تتركها عليها ؟ |
(20) |
ما تفعل زينب حين يغلي الرز ؟ |
(21) |
أين تصب الرز ؟ |
(22) |
لم تصب الرز في المصفاة ؟ |
(23) |
ثم ما تجعل في الطنجرة ؟ |
(24) |
ما تجعل فيها أيضا ؟ |
(25) |
أين تجعل الطنجرة ؟ |
(26) |
ما تفعل بالزبدة ؟ |
(27) |
ما يأكل نذير وسليم مع الرز ؟ |
(28) |
هل يستقبحان طبخ أختهما ؟ |
(29) |
ما تأكل زينب ؟ |
(30) |
لم لا تأكل إلا بيضتين ؟ |
(31) |
ما تفعل زينب لو كانت وحدها ؟ |
(32) |
متى ترجع فاطمة ؟ لماذا ؟ |
[2]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。
- إن أمي خرجت منذ قليل . حاولي أن تدركيها ، فإنها توجهت إلى حانوت الجزار . |
- لا أريد أن أقابلها ، وإنما أريد أن تعيروني بعض الأشياء . |
- إلام تحتاجين ؟ |
- أحتاج أولا إلى طنجرة كبيرة ، لأن طنجرتي قد انثقبت . |
- كيف حدث ذلك ؟ |
- تركتها على النار وليس فيها شيء . |
- وهل أطفأت النار ؟ |
- حسبت أني أطفأتها وأنا لم أطفئها . لو أطفأتها لما انثقبت الطنجرة . |
- ها هي طنجرة لا نحتاج إليها . ما تريدين أيضا ؟ |
- أحتاج إلى شيء من الملح . |
- ها هو في العلبة . خذي ما تريدين . ماذا تطبخين ؟ |
- سأطبخ رزا . |
- نحن لم يبق لنا الرز . وقد طلبه أبي في الحوانيت فلم يجد . |
- نحن لنا منه جراب كبير . أستطيع أن أعطيكم منه كيلو أو اثنين أو أكثر . |
- يكفينا نصف كيلو للعشاء ، شكرا لك . |
- أنا التي أشكرك . سأبعث إليك الرز بعد قليل . |
[3]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。
- هل استحسنت البيضات التي قليتها لك ؟ |
- إنها كانت طيبة جدا . لكن زدتها شيئا من الملح ، لأني تعودت أن أجعل كثيرا من الملح في طعامي . |
- وهل كفتك هذه البيضات ؟ |
- نعم ، قد شبعت ، والحمد لله . |
- أما الآن فأظن أنك تحتاج إلى ملعقة صغيرة لتحرك قهوتك . |
- قد بدأت أشربها قبل أن أحركها . |
- وهل تستطيع أن تشرب القهوة بلا سكر ؟ |
- قد تعودت أن أجعل فيها نصف قطعة من السكر فقط . لهذا لا أفرق أحيانا بين القهوة التي فيها السكر والقهوة التي ليس فيها شيء . |
- قد جعلت في كأسك قطعتين من السكر لم تذوبا . |
- أعطيني مصفاة وكأسا أخرى لأصب فيها قهوتي قبل أن يذوب السكر . |
[4]次の文をアラビア語に訳しなさい。
「あなたは、食事をするための物と、料理を作るための物を持っていますか?」
「私は2つの鍋と、1つの濾し器と、2つの包丁と、2つの大きな匙と、2つの小さな匙と、2つのコップを持っています。」
「あなたは皿[非限定複数]を持っていますか?」
「はい、私は4枚持っています。」
「あなたは冷蔵庫[非限定単数]を持っていますか?」
「はい、私は小さな冷蔵庫を1台買いました。」
「もしあなたが私に冷蔵庫[非限定単数]が欲しいと言っていたなら、私はあなたに私の冷蔵庫を売っていたでしょう。」
「あなたと冷蔵庫はとても大きいです。もし私が妻[非限定単数]と子供[非限定複数]を持っていたら、あなたの冷ような冷蔵庫が必要だったでしょう。でも、私は一人です。ですから小さな冷蔵庫[非限定単数]で私には十分です。私はそこに少しの肉と魚と、バターとジャムと、水の瓶[非限定複数]を入れておくだけです。」