[1]次の質問に答えなさい。
(1) |
من يظهر أمام باب السيد عبد الله ؟ |
(2) |
ما يقول له السيد عبد الله ؟ |
(3) |
منذ كم لم يزر صديقه ؟ |
(4) |
أين أصبح محمد يعمل ؟ |
(5) |
في أي مدينة من الصحراء ؟ |
(6) |
من بعثه إلى حسي مسعود ؟ |
(7) |
متى بعثته شركته إلى حسي مسعود ؟ |
(8) |
كيف الجو في الصحراء عادة ؟ |
(9) |
كيف هو في الشتاء ؟ |
(10) |
ما هو أحسن فصل في الصحراء ؟ |
(11) |
من تعب من أولاد محمد ؟ |
(12) |
متى تعبت بنته الصغرى ؟ |
(13) |
هل يحتمل أولاده الأكبرون جو الصحراء ؟ |
(14) |
كيف هم ؟ |
(15) |
لم ذهب محمد إلى الصحراء ؟ |
(16) |
ما هو عمل محمد ؟ |
(17) |
ما فعل لما سمع أن شركته تطلب سائق شاحنة ليعمل في الصحراء ؟ |
(18) |
هل قبل طلبه ؟ |
(19) |
كيف الأجور في الصحراء ؟ |
(20) |
كيف سكن عمال الشركة ؟ |
(21) |
كم سن محمد ؟ |
(22) |
كيف هو ؟ |
(23) |
لم لا يذهب السيد عبد الله إلى الصحراء ؟ |
(24) |
هل صحة السيد عبد الله طيبة ؟ |
(25) |
كيف هي ؟ |
(26) |
لم لا يتعشى محمد مع السيد عبد الله ؟ |
(27) |
ما هو هذا اليوم ؟ |
(28) |
ما هما اليومان اللذان سيقضيهما محمد في سطيف ؟ |
(29) |
عند من يقضي هذين اليومين ؟ |
(30) |
في أي يوم يرجع إلى الجزائر ؟ |
(31) |
هل يعلم في أي وقت يصل إلى الجزائر ؟ |
(32) |
ما يقول السيد عبد الله ؟ |
[2]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。
- متى تذهب إلى حسي مسعود ؟ |
- سأذهب مساء غد إن شاء الله . |
- هل تذهب إلى الصحراء في كل أسبوع ؟ |
- نعم ، وقد أذهب إليها مرتين في الأسبوع . |
- هلا يضرك جو الصحراء ؟ |
- أنا أتحمله جيدا ، لا سيما في فصل الشتاء . فإنه معتدل ، بل أستطيع أن أقول إنه بارد تقريبا . |
- وهل لك سكن في حسي مسعود ؟ |
- لا ، لكن إذا ذهبت إلى هناك مررت بمكاتب الشركة فيعطيني الحارس مفتاح إحدى الغرف التي بنيت للعمال قرب المكاتب . |
- وكم فراشا في الغرفة ؟ |
- فيها اثنان . |
- هل تستطيع أن تحملني معك في الشاحنة ؟ |
- غدا لا أستطيع لسوء الحظ لأن معي اثنين من زملائي . لكن سأحاول أن أحملك يوم الاثنين إن شئت . وإلا ففي الأسبوع المقبل . |
[3]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。
أصبحت لا تظهر منذ أيام يا محمد . ما تصنع ؟ - |
- آخذ دروسا لأتعلم سوق الشواحن . |
- ولماذا ؟ |
- قدمت طلبا لأعمل في إحدى الشركات فقيل لي إن طلبي لن يقبل حتى أقدم رخصة سوق الشواحن . |
- وهل عندك رخصة سوق السيارات الصغيرة ؟ |
- نعم ، هي عندي منذ سنة ألف وتسعمائة وثلاث وسبعين . |
- إذا أظن أنك ستتعلم سوق الشواحن سريعا . |
- أرجو ذلك . فإني بلا عمل منذ أربعة أشهر . |
- فما تنفق على أسرتك ؟ |
- لي سكن مجاني . |
- كيف ذلك ؟ |
- إن أحد أصحابي ذهب ليعمل في الصحراء فترك لي داره وسمح لي أن أسكنها مع أسرتي ولا أدفع شيئا . |
- وبم تشتري ما يأكل أولادك ؟ |
إن إخواني يعيرونني ما أحتاج إليه . - |
- أتمنى أن تجد عملا في أقرب وقت . |
[4]次の文をアラビア語に訳しなさい。
「あなたはトラックの運転を知っていますか?」
「いいえ。私はただ小さな車[非限定単数]の運転を知っているだけです。でも、私は免許を持っていません。」
「なぜですか? あなたは何歳ですか?」
「18歳以上です。21歳です。でも、私は少し前に運転を習いました。」
「あなたはいつまで免許がないまま運転するのですか?」
「私は来週の火曜日に、それを取ることを試みます。」
「あなたはかつてそれを取ろうと、一度試みましたか?」
「私は既に二度試みました。でも、私は受け入れられませんでした。」
「運転免許はアルジェでは難しいことです。もし私が免許を持っていなければ、私はアルジェ以外の他の町でそれを取ろうと試みるでしょう。」
「私は一回か2回、アルジェで試みるでしょう。そしてそれができなければ、私は他の町で試みるでしょう。」