[1]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。
- يا مراقب ، ما تنتظر لتغلق باب الحافلة ؟ |
- أنتظر هذا الرجل الذي واقف أمام الباب . يا رجل ، ادخل أو اخرج . |
- إلى أين تذهب هذه الحافلة من فضلك ؟ |
- إلى المستشفى . |
- متى تصل إليه ؟ |
- ستصل بعد خمس وأربعين دقيقة . لكن لك حافلة أخرى أسرع ، لأنها مباشرة . ستكون هنا بعد دقيقة . |
- أنا عجلان لكن لا أستطيع أن أركب الحافلة المباشرة لأني أنزل في الموقف الذي قبل المستشفى . |
- بل تستطيع أن تركب الحافلة حتى المستشفى ، ثم ترجع إلى الموقف الذي قبله على قدميك . |
- أخاف ألا أعرف الطريق ، لأني لست من هذه المدينة . |
- لا تتردد هكذا ، فإنه يضيع وقتك ووقتنا . |
- يجب أن أركب هذه الحافلة . |
- تقدم واجلس . سأخبرك حين نصل إلى الموقف الذي قبل الآخر . |
[2]次の文をアラビア語に訳しなさい。
「あのバスに乗ることを試みましょう。」
「私は、乗客[非限定複数]の数の多さの故に、1時間待つ方を好みます。あなたは私が混雑[限定単数]を好まないことを知っています。」
「その時間の間、私たちは何をするでしょう?」
「私たちは界隈[限定単数]の中を散歩することができます。」
「私は既に疲れました。むしろ、座るために喫茶店[非限定単数]に行きましょう。」
「私は同意します。あなたは喫茶店[限定単数]に行きなさい。そして私を待ちなさい。私は新聞[非限定単数]を買いに行きます。」
「あなたは何を飲みたいですか、紅茶[非限定単数]それともコーヒー[非限定単数]?」
「いいえ、私は喉が渇いています。私は何か冷たいものを飲むでしょう。でも、私が到着する前には、何も注文しないでください。」
「あなたはすぐに新聞[限定単数]を見出さないことを恐れませんか?」
「はい。この時間は、多くの新聞[非限定複数]が残っていません。なぜなら、人々が朝[限定単数]、それを取るからです。」
「では、新聞[限定単数]は放置しなさい。私たちが家に到着する時、あなたはラジオ[限定単数]を聞くでしょう。」
[3]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。
- قد سمعت سيارة الإسعاف في الحي . ما حدث ؟ |
- حدث اصطدام بين سيارتين . |
- هل مات أو جرح بعض الركاب ؟ |
- أما إحدى السيارتين فلم يصب أحد من ركابها . وأما الأخرى فجرح فيها السائق والراكب الذي معه . |
- كيف حدث الحادث ؟ |
- إن الذي كان يسوق السيارة الثانية شاب لا يحسن السوق وليس له رخصة سوق . |
- فهل اشترى سيارة قبل أن يتعلم السوق ؟ |
- لا ، السيارة ليست له ، بل لأبيه . كان أبوه قد سمح له أن يسوقها ليتعلم ، لكن ركب معه ليريه كيف تساق . |
- هل جاءت الشرطة ؟ |
- نعم ، جاءت بعد سيارة الإسعاف . فأخذت رقمي السيارتين وسجلت ساعة الحادث وسألت الشهود ، كتبت أسماءهم وعناوينهم وعدة معلومات أخرى . ثم سمحت للسائق الذي لم يجرح أن يتابع طريقه ، هو والراكب الذي معه . |
- ألم تأخذ الشرطة اسم سائق السيارة الأخرى ؟ |
- أظن أنها ستجد اسمه والمعلومات الأخرى في المستشفى . |
[4]次の文をアラビア語に訳しなさい。
「あなたは、あなたと一緒にいた女性たちをどこに放置しましたか?」
「私は、私のタイヤがパンクしていると理解した時、彼女たちを車[限定単数]から降ろしました。」
「あなたはいつそれを理解しましたか?」
「町[限定単数]に入る前に、私は美しい花[非限定複数]を見ました。そして私は、それらを摘むために止まることを欲しました。私はブレーキ[限定単数]に圧力をかけました(=踏みました)。でも、車[限定単数]は止まりませんでした。幸いにも、道[限定単数]のうえに他の車[非限定単数]はいませんでした。」
「それで、あなたは何をしましたか? あなたはハンドブレーキ[限定単数]でそれを止めたのですか?」
「いいえ、私は車[限定単数]が一人で止まるのを待ちました。」
「女性たちは何を言いましたか?」
「彼女たちは徒歩で行くと言いました。」
「彼女たちはいつ着くでしょう?」
「私は、彼女たちは半時間後にここにいると思います。」
[5]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。
- ما فعلت بالجريدة التي رأيتها في يدك ؟ |
- قد أتممت قراءتها ، لكن لا أدري أين جعلتها . |
- هل ألقيتها ؟ |
- لم ألقها لأني عادة لا ألقي الجرائد التي قرأتها قبل يوم أو يومين على الأقل . هل تريد أن أطلبها لك ؟ |
- نعم ، من فضلك ، لأني رأيت فيها صورة أريد أن آخذها . |
- ما هي هذه الصورة ؟ |
- هي صورة جمل يقوده ولد صغير . |
- ما تفعل بهذه الصورة ؟ |
- أريد أن أريها لتلاميذي لأني سأعطيهم غدا درس علوم فأحدثهم عن الجمل . |
- هل من تلاميذك من لا يعرف الجمل ؟ |
- كل واحد منهم قد رأى جملا ، رغم أن بعضهم لم يذهبوا إلى الصحراء قط . |
- لنذهب إلى مكتبي لأني قرأت الجريدة هنا . فلعلني تركتها مع الكتب ... ها هي على الكرسي . تستطيع أن تحتفظ بها . |
[6]次の文をアラビア語に訳しなさい。
「あなたは私に、私のオートバイの修理を手伝うと約束しました。」
「不運にも、私は今日はできません。なぜなら、私の手は負傷しているからです。」
「あなたに何が起こったのですか?」
「私は木[非限定単数]から落ちました。でも、幸いなことに、それ(=木)は高くありません。」
「なぜあなたはそれに登ったのですか?」
「私はとても背の高い友人の一人とこの木の前を通りかかりました。彼は手[限定単数]を伸ばして、いくつかの果物[非限定複数]を摘みました。そこで私は、私もまたいくつかの果物[非限定複数]を取るために、その木に登りたくなったのです。」
「あなたの友人は、あなたと分け合うことを欲しなかったのですか?」
「いいえ。でも私は木[限定単数]の上に、彼が摘んだ果物よりもっときれいな果物[非限定複数]を見たのです。」
「あなたの友人もまた、その木に登ったのですか?」
「彼はそこに登ることを欲しませんでした。彼は私に、それをすることを禁じました。でも、私は彼に従わなかったのです。」
[7]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。
- أين سروالك الذي سقط منه زر ؟ |
- بل سقط منه زران يا أمي . ها هو . |
- أنت تسقط كثير من أزرارك . أتذكر أني خطت هذا السروال منذ أسبوع فقط . |
- نعم ، يا أمي . لكن خطته لأنه كان مفتوقا . أما هذان الزران فقد سقطا أمس للمرة الأولى . |
- أرى أنه فتق مرة أخرى . |
- لعل خيطك ليس صحيحا يا أمي . سأشتري لك بكرة جديدة من هذا الون . |
- أنا أفضل أن تتعلم الخياطة لأني سئمت خياطة أقمصتك وسراويلك وأزرارك . |
- أنت تقولين دائما ذلك ، ثم لا تريدين أن أمس إبرة أو مقصا . |
[8]次の文をアラビア語に訳しなさい。
「道具箱[限定単数]はどこにありますか? それはいつもの場所にありません。」
「では、あなたの息子に尋ねなさい。」
「あの子は私にいつも抗います。私は彼に、私の道具[複数]を手に取ることを禁じました。」
「実は彼の姉妹[単数]が彼に、彼女のオートバイの修理を頼んだのです。」
「でも、なぜ彼は、物[限定複数]を自分が見出した場所に戻さないのでしょう?」
「恐らく彼は、彼の姉妹[単数]がそれをすると思ったのでしょう。」
「私は私の車のタイヤ[限定単数]を修理する必要があります。なぜならそれはうまく歩かない(=働かない)からです。」
「恐らく最も良いのは、あなたが修理工場の所有者[限定単数]を呼ぶことでしょう。」
「私はそれがパンクしていることを知っています。そして私は、それを一人で修理できます。でも、私は私の箱が必要なのです。」
「ここにあなたの息子がいます。彼を叱らないでください。」
(注)動詞 أَخَذَ の動名詞は أَخْذٌ です。
[9]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。
- قد جاءت سمكة فأكلت الدودة ثم هربت . |
- لعل صنارتك ليست جيدة . خذ صنارة أكبر منها . |
- إن تكن الصنارة كبيرة يرها السمك . |
- هل تظن أن السمك يعرف ما هي الصنارة ؟ |
- لا أدري ، لكن أظن أنه إن رآها خاف منها . |
- لنذهب إلى مكان آخر . وإن شئت بقيت أنت وانصرفت أنا . |
- أنا أفضل أن أنصرف ، لأنا بقينا هنا طويلا ولم نصطد شيئا . |
- هل نقسم الدود ؟ |
- نعم ، سآخذ عددا منه في هذه العلبة . سآخذ أيضا قصبة أطول من هذه ، لأني أريد أن أصطاد من تلك الصخرة . |
- أرجو أن تصطاد كثيرا من السمك . |
- إن أحتج إلى استشارتك أرجع إليك . |
[10]次の文をアラビア語に訳しなさい。
「あなたは箱[非限定複数]の中のイワシ[限定複数](=イワシの缶詰)が好きですか?」
「私はそれをとても好むわけではありません。」
「私には他のもの[非限定単数]はありません。なぜなら私は肉[限定単数]を忘れたからです。」
「私はとても空腹です。ですから、あなたが私に与えるものを私は食べるでしょう。あなたはいくつかの果物を取らなかったのですか?」
「いいえ、私にはバナナ[非限定複数]とリンゴ[非限定複数]があります。私にはパン[非限定単数]もあります。」
「私はいくつかの魚[非限定複数]を釣ることを試みに行きます。私たちがそれを焼くために。」
「急ぎなさい。なぜなら、昼食の時間[限定単数]が到来したからです。そして、子供たち[限定複数]も空腹です。」
「あなた達は少なくとも半時間、私を待たなければなりません。私が釣っている間、あなた達は泳ぎなさい。」
「サリームは彼の竿を取りました。恐らく彼は、あなたと一緒に釣りをしたいのでしょう。」
「私は向こうの、あの岩の上に行きます。」
[11]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。
- ما أكلت كثيرا ، كأنك لا تستحسن طبخي . |
- بلى ، إن هذا الرز طيب جدا . |
- لو كان طيبا جدا لأكلت منه أكثر مما أكلت . |
- لم أكن جائعا جدا لأني شربت قهوة باللبن فقطعت شهوتي إلى الطعام . لو علمت أنك هيأت لي هذا العشاء ما شربتها . |
- هل كنت مستعدا لأن تنام بلا عشاء ؟ |
- كنت أظن أني سأجدك في الفراش ، فأخذت معي بيضتين لأقليهما فأتعشى بهما . |
- هل تريد الآن شيئا من الشاي ؟ |
- لا أريد أن تهيئيه الآن فإنك تعبانة . |
- إن الماء الذي في تلك الطنجرة بدأ يغلي ، وقد أخرجت البرادة والمصافة وعلبة الشاي وعلبة السكر . |
- إذا صبي لي كأس شاي من فضلك لأني راغب فيه . أرجو ألا يمنعني من النوم . |
- ها هي ملعقة لتحرك بها السكر . والآن قص علي كيف قضيت هذه الأيام في الصحراء . |
[12]次の文をアラビア語に訳しなさい。
「あなたの友人のスライマーンは既に出発しました。あなたは彼に追いつけると思いますか?」
「私は彼が果物屋[限定単数]のもとで止まることを知っています。そして私は彼に電話しました。」
「あなたは彼に何を言ったのですか?」
「私は彼に言いました。<その名前がスラーマンである一人の少年が、あなたの店に到着するでしょう。あなたは彼を、彼の赤いシャツと彼の大きな帽子で認識するでしょう。彼に、7時半まであなたのもとで私を待てと言いなさい>。」
「今7時20分です。急ぎなさい。」
「私は立ち去ります。さようなら。」
「あなたは卵[限定複数]を食べるための塩[限定単数]を取りましたか?」
「お母さん、私は何も忘れなかったと思います。私が何かを忘れていたら、あなたがそれを見たでしょう。」
「私はあなたが太陽[限定単数]と影[限定単数]の違いを気にかけないことを知っています。でも、それにもかかわらず、食べるための日陰の場所[非限定単数]を選びなさい。」
[13]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。
- من هو هذا الشيخ الذي معه ولد صغير ؟ |
- هو أحد جيراننا . قد كان مستخدما في البريد ، لكنه الآن متقاعد . |
- هل يعيش وحده ؟ |
- قد ماتت زوجته ، لكن يعيش مع بنته وزوجها . هو الذي يشتري كل صباح ما تحتاج إليه بنته للطبخ . وفي المساء إذا كان الجو مناسبا للتجول خرج بحفيده إلى حديقة الحي . |
- هل له حفدة غير هذا ؟ |
- نعم ، له أولاد ابنه . لكنهم أكبر من هذا ويذهبون إلى المدرسة . |
- وماذا يفعل في أيام المطر ؟ |
- يذهب إلى المقهى ليتحدث مع الشيوخ الآخرين ، أو يبقى في الدار فيقرأ جريدة أو كتابا . |
- لم لا يحاول أن يعمل ؟ فإني أرى أنه ليس ضعيفا . |
- ما زال قويا ، لكن لا يحتاج إلى المال لا هو ولا أولاده . ثم إنه يساعد بنته كثيرا . إذا كانت مشغولة خرج بالولد أو قرأ له قصة الصغار . لهذا يحبه الولد كما يحب أمه وأباه . |
[14]次の文をアラビア語に訳しなさい。
「あなたはどこで金曜日の礼拝[限定単数]をしますか?」
「もし私が健康なら、私は大きなモスク[限定単数]に行きます。もし私が疲れているなら、私は私のもとで祈ります。」
「あなたは明日外出できると思いますか?」
「私はそれを希望します。なぜなら、私は私の脚[複数]に痛み[非限定単数]を感じないからです。」
「もしあなたが外出するなら、私のもとに寄りなさい。モスク[限定単数]に行く前に、私たちが少し話し合うために。」
「でも、あなたの家はモスク[限定単数]への道[限定単数]の途上にはありません。そして、あなたは私より若いくて、良い健康状態にあります。ですから、数分間私たちが話し合うために、あなたが私のもとに寄りなさい。たとえ私が外出できないにしても。」
「私は同意します。でも私に、あなたの家がどこにあるか私に思い出させてください。」
「それは<市場通りの中の49番>です。」
[15]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。
- لم ربطت أذن قطتك ؟ ما لها ؟ |
- قد جرحتها الكلبة . |
- كنت أظن أنهما صديقتان . فهل أصبحتا عدوتين ؟ |
- ما زالتا صديقتين ، لكن الكلبة وجدت القطة أمام جرائها فوثبت عليها فمزقت أذنها . |
- ماذا فعلت القطة للجراء ؟ |
- ما فعلت لها شيئا ، وإنما دنت منها لتشمها . لكن الكلبة ظنت أنها تريد أن تأكلها . |
- هكذا كل أنثى من الحيوان إذا ولدت أصبحت غريبة . وأنتم هل تسمح لكم أن تدنوا من جرائها ؟ |
- نعم ، لكن إذا أخذ أحدنا جروا من جرائها تبقى بين رجليه حتى يعيده إلى مكانه . |
- كل أم تخاف على صغارها . |
- أما القطة فأصبحت لا تدخل الغرفة التي فيها الجراء أبدا . |
- هل وجدت من يربي كل هذه الجراء ؟ |
- نعم ، لكن سأبقيها عندي أسابيع لأنها ما زالت تحتاج إلى أمها . |
[16]次の文をアラビア語に訳しなさい。
「私はこの小さい雄とこの小さい牝の間で迷っています。」
「私はあなたに雄[限定単数]を取ることを勧めます。なぜなら、それはより美しいからです。」
「私は私の妻に助言を求める方を好みます。私は、彼女は牝[限定単数]を取るだろうと思います。なぜなら、彼女は黒猫[限定複数]が好きだからです。」
「それ(=牝猫)は彼女(=妻)に、数ヶ月前に死んだ、彼女の年老いた猫を思い出させるでしょう。」
「それ(=牝猫)は、私たちと一緒に12年間生きた後、6ヶ月前に死にました。私たちはそれ(=牝猫)を、若い年齢の時から育てました。それ(=牝猫)は猫[限定複数]の中で最も忠実な猫でした。」
「なぜあなた達は、その猫の子供たちの一匹を保持しなかったのですか?」
「私たちはその一匹を保持していました。でも、それもまた死んでしまいました。」
[17]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。
- أين يجد سكان الصحراء الماء الذي يحتاجون إليه ؟ |
- عندهم عدد من الأحساء . |
- وهل يوجد الماء دائما في هذه الأحساء ؟ |
- لا . لسوء الحظ هناك فصول لا يبقى فيها الماء في الأحساء . |
- فمتى يوجد الماء ؟ |
- يوجد إذا نزل المطر ، لأن الصحراء فيها فصل مطر . وهو أحسن فصل عند سكان الصحراء . |
- هل هو يحبون المطر كثيرا ؟ |
- نعم ، هم يفرحون إذا كانت المساء مغيمة ، بينما نحن سكان المدن نفرح إذا ظهرت الشمس . |
- وكم يدوم فصل المطر ؟ |
- يدوم ثلاثة أشهر أو أربعة . |
- وهل فصل المطر فصل بارد ؟ |
- لا ، هو فصل حار ، لكن سكان الصحراء يحتملونه يحبونه لأن جمالهم وغنمهم تجد ما تأكل ، ولأن الإناث تعطيهم كثيرا من اللبن . |
- قد سمعت أنهم يعيشون باللبن والتمر . |
(注) أَحْسَاءٌ 井戸( حَسْيٌ の複数形)
[18]次の文をアラビア語に訳しなさい。
「私はあなたがあなたの店を売ったことを知りました。あなたは十分なお金[限定単数]を稼がなかったのですか?」
「いいえ、私はたくさんの金[非限定単数]を稼ぎました。でも私はとても疲れました。私の健康は、商人[非限定単数]として留まることを私に許しませんでした。なぜなら商人[限定単数]は休息[限定単数]を知らないからです。」
「あなたは今、何をしますか?」
「私はトラックの運転手[非限定単数]です。」
「あなたはあなたの住まいをどうしましたか?」
「私はそれを店[限定単数]と一緒に売りました。なぜなら私には、無償の住まいがあるからです。」
「でも、もしあなたがあなたの仕事を去るなら、あなたはどこに住むのでしょう?」
「私はそれを去らないことを望んでいます。なぜならその仕事は、私に適しているからです。でも、もし私がそれを去るなら、私は私の義父が住んでいる村[限定単数]に行きます。そして私はそこで、果物[非限定複数]と野菜[非限定複数]の店[非限定単数]を開くでしょう。」
「あなたは、家[非限定単数]を買うための十分なお金[非限定単数]を持っていますか?」
「私にはいくらかの金額があります。そして私の義父は私にいくらか貸すでしょう、もし私がそれを必要とするならば。小さな村[限定複数]の中では、家[限定複数]は高くありません。」
[19]次の文に母音符号をつけ、日本語に訳しなさい。
- أنصحك بأن تأكلي من هذا اللون ، فإني قد ذقته يوم الاثنين الماضي في هذا المطعم فاستحسنته كثيرا . |
- بم يصنع ؟ |
- فيه شيء من لحم الدجاج ، لكن لا أدري ما هي الأشياء الأخرى التي يصنع بها . لم تسألين عن ذلك ؟ |
- أريد أن أعلم هل فيه الثوم ، لأني لا آكل الألوان التي فيها الثوم . |
- إن الألوان التي فيها الثوم لذيذة عادة . فلم لا تحبينه ؟ هل يضرك ؟ |
- لا ، لكن يترك في الفم رائحة سيئة . |
- سأسأل الخادم ، لكن يجب أن تختاري شيئا آخر ، لأنك ما أكلت كثيرا . |
- سآكل مثلوجة . أظن أني بعدها سأشبع . قد أعجبني ما أكلت . |
- إذا سنرجع إلى هذا المطعم يوم الأربعاء المقبل ، أو يوم الخميس إن شئت . |
- إن شاء الله . |
[20]次の文をアラビア語に訳しなさい。
「鶏肉[非限定単数]のもう一切れを取りなさい。あなたは翼[限定単数]以外に何も食べませんでした。」
「私は既に、スープ[限定単数]の中の肉[非限定単数]を食べました。」
「私はそこに、とても少ない肉[非限定単数]を入れました。もしあなたが欲するなら、羊の肉[非限定単数]を取りなさい。クスクス[限定単数]は、肉[非限定単数]なしでは、おいしくありません。」
「それは常に正しいわけではありません。クスクス[限定単数]を牛乳[限定単数]と一緒に、肉[非限定単数]なしで食べる人々もいます。私はそれを一度食べました。そしてそれを、おいしいと見出しました。」
「あなたの言うことは正しいです。そこに砂糖[限定単数]またはいくらかの野菜[非限定複数]を入れる人々がいます。でも最良のクスクスは、肉[非限定単数]と野菜[限定複数]と一緒に作られたものです。そのクスクスは一年中食べられます。一方、牛乳[限定単数]もしくは野菜[限定複数]と一緒のクスクスは、天候[限定単数]が暑い時にしか食べられません。」
「あなたのクスクスはとてもおいしいです。」
「では、来週の土曜日か日曜日に来なさい。あなたはもう一度それを食べるでしょう。」
|
|
|
|